Geek
萨福,超越时代的双性恋诗人
如果你已经是支被点燃的情人,你很可能听说过诗人萨福。但是你知道她还是个被认为历史上最早的双性恋么?生于公元前615年左右的这个女词人,早在莎士比亚之前就开始为两性书写爱情之诗。
[-]
萨福是希腊人,居住在莱斯波斯岛上(lesbos)。这块弹丸之地比世界任何地方在同性之恋上放得更开(事实上即使在今天也是如此),并且也由此产生了“女同(lesbian)”这一词。传说地球上最美丽的女人也生活在莱斯波斯岛上,这使它成为了非正式的诱惑之岛。
在这种环境下,萨福如鱼得水,尽情地向年轻男女传授着自己的诗歌与情爱。加上她强大的散文功底,萨福创造了一种至今仍在使用的体裁,即萨福诗(sapphic meter)。这是一种四行诗,并为许多诗人使用,甚至包括了那位淑女厌恶者,埃兹拉·庞德( Ezra Pound)。
尽管萨福在她的时代被广受赞誉,但是仍有许多人不喜爱她关于爱情的表达。公元1000s,教皇格列高利七世下令焚烧了萨福的作品,这让不幸的现代读者对萨福的了解少之又少,存留的诗仅有一首是完整的。但是她的许多作品都以残片流传下来,得以重见天日。
下面来朗诵下这位勇敢、天才,超越时代的女诗人的作品吧。
你可能会忘却,但
你可能会忘却,但
让我告诉你
来自未来的
未来人
将缅怀我们
有一位姑娘(刘连青 译)
象那甜蜜的苹果,在高高的树梢
殷红熟透了,
挂在树巅的枝条上,好象是摘果人
将它忘了,
忘了?不,是摘不到;到现在也还
无人摘得了。
象那在荒山野岭上到处开放的
风信子花,
被撕裂,被伤害,又被践踏在
牧羊人脚下,
一直到那紫色的花儿被深深地
踩进泥巴。
他不仅是一个英雄
他不仅是一个英雄
他是我眼中的神灵
那是一个被你允许
陪伴你身旁的男人
他的聆听密切热烈
你的私语甜蜜欢乐
让我心跳扑通加速
倘若我突然撞到你
我会惊愕不知言语
因为舌头已经断裂肌肤之下火焰汹涌
看见不了什么东西
也听不到任何东西
只有双耳的嗡嗡声
汗珠滴落浑身战栗
我比枯草更为干枯
而在此时
死神向我挥手而来
本文译自 Ravishly,由 feelings 编辑发布。