Geek
Google 翻译也卖萌
1.
[-]
“thirty-five”用德语怎么说?
35。
……喂,你是个机器人,不要偷懒好吗!
2.
[-]
这个传播已广,去 Google 翻译,德语至德语,输入“pv zk pv pv zk pv zk kz zk pv pv pv zk pv zk zk pzk pzk pvzkpkzvpvzk kkkkkk bsch “,或者直接点这里
然后点小喇叭发音~
3.
[-]
如果把 Lady Gaga 从马来语翻译成任意一种语言,结果都是“小甜甜布兰妮“。
4.
[-]
aaaaaaaaaaaaaaaa 是什么意思?
显然,在土耳其语里,意思是宠物小精灵
5.
[-]
把德语翻译成英语,android 2.3.4一秒钟变成高富帅 iphone 2.3.4
(已修复)
6.
[-]
把英文的“我们真的很讨厌这个公司”或者“我恨你”翻译成日语,Facebook 会忽然乱入。把结果中的日文在翻译回英文,结果是“我们公司真的在用 Facebook”。
#也许他们是想说,我们真的很讨厌公司,所以上班的时候都在刷 Facebook?
(已修复)
7.
[-]
不知道为什么会有人试图把“男人是男人,男人应该打扫房间”翻译成西班牙语,反正他们在尝试的过程中,发现 Google 自动更正道:“你意思是不是,男人是男人,女人应该打扫房间”?
#致富信息,起诉 Google 性别歧视证据充足,要求精神损失费!
(已修复)
8.
[-]
把英文“我会想念希斯莱杰的”翻译成西班牙语,结果却是“我会想念汤姆克鲁斯的”…… 只对英文翻西语有效,只对希斯莱杰有效。请山达基给个解释
(已修复)
9.
[-]
把 lalalalala (五个啦)翻译成冰岛语,结果却是著名冰岛歌手 Bjork 的名字。
10.
[-]
把英文的“三星”翻译成……呃,不认识,那应该是罗马尼亚语吧?结果却成了,“索尼爱立信”?
11.
[-]
把“我喜欢□□”从英文翻译成德语,结果却成了“我喜欢儿童□□”。这个问题很严重好不好,一不小心就会被贴上变态□□癖标签丢进大牢的呀。