@ 2017.08.26 , 17:00

利用外语做决定:减少情绪化,获得更大的实用效益

你在即将做出决定时所使用的语言会对结果产生很大影响。来自芝加哥大学的心理学家(UOC)报告说,用外语进行交流会有助于决定效益最大化,并有助于你摆脱情感依赖或社会期望。

如果将一个无辜的旁观者推入铁轨中能拯救其他五个人,你会这样做吗?当你借用德语或者法语来思考这个问题时,你还会做出相同的选择吗?研究表明,在后一种情况下,你可能会推那个旁观者。UOC心理学家以前就发现,相比起使用母语,人们使用外语时考虑上述问题时,会更倾向于牺牲旁观者。也是同一所大学,公布了一项基于这些现象的新研究结果,解释了为什么语言会干预做决策的过程。
利用外语做决定:减少情绪化,获得更大的实用效益

credit: 123RF

口述为实

“直到现在,我们和其他人已经描述了用外语如何影响了我们的思考方式,”心理学教授、论文合著者Boaz Keysar说到。“我们一直尝试解释某些现象,但是没有经过直接的测试。这是第一篇带有实质性证据的论文。”

Keysar和他的团队利用火车困境,在情绪反应的减少、功利意识中最优化欲望的增加或者两者都有的情况下,观察双语者在利用外语做决策时是否会导致不同的结果。他们的研究结果表明,使用外语的人比使用母语的人更关心“最大的好处”。但他们确实不太反感做出一些“会干扰效用最大化的选择”,哪怕违反了社会禁忌。他们的理论是,当用外语交谈时,人们可以在他们和问题之间建立一些情感距离,从而使他们对这个问题采取更功利的态度。

“我认为这是非常令人惊讶的,”Keysar说。“我的预测是,我们会发现在他们有多关心公共利益方面有所不同,但事实并非如此。”

调查结果与该团队先前的研究结果一致,这表明使用外语的人往往更注重逻辑和实用。这会让你放慢脚步,全神贯注于你所听到和说的话,所有这些都会使你的思维更加谨慎、严密。但作为一个副作用,这使得拯救犯错的五个人看起来比拯救一个无辜的人更重要(在功利主义意义上)。

情绪何处容身?

然而Keysar有一种预感:在这个问题上情绪也起了一部分作用。他的母语是希伯来语。对他来说,英语根本不像希伯来语提供相同的深层次的情感共鸣。他认为,他的第二语言是在课堂上使用的,而不是在家里与家人相处、或在成长过程中使用的,所以它没有与母语相同的情感联系。Keysar的理论认为,这种对非母语的情感冷淡能渗入并影响我们的决策过程。
“你的母语是从你的家人、朋友、电视中学习的,”主要作者Sayuri Hayakawa说,他是一个UOC哲学系博士生。“这都是充满了自己的情感的。”

但“情感”和“功利化”两种心态会产生相同的行为。为了帮助区别,该团队与芝加哥大学布斯商学院博士后研究员David Tannenbaum——一个擅长过程分离的专家——一起工作研究。他们利用六个不同的群体进行了六项研究,研究对象包括母语为英语、德语以及西班牙语的人。每个参与者都会说除了母语之外的其他两种语音的任意一种,这样也能保证每组组合都是公平的,结果也具有代表性。参与者会被随机安排,到底使用母语还是第二语言。

在试验中,每个参与者都被要求阅读有本质差异的配对方案。例如,人们可能会问他,是否甘愿自己被杀而保护五个人免受轻伤,而不是问到他们是否愿意牺牲一个人来拯救五人免于死亡。换句话说,禁忌部分(即杀人)仍在,但后果不同。在这些充分模拟的情景中,你会在他做出选择的那一刻了解这个人。

“我们发现,使用外语的人对无意中挽救的生命没那么在意,但绝对不愿意打破这些规则,” Hayakawa说。

“如果你问的是经典问题,是脑袋还是心脏?根据结论看来,使用外语者会选择从心脏开始。”

接下来就是找出为什么会出现这种情况。这可能是因为用外语说话和思考会降低人们对他们选择的后果的想象,使他们的牺牲不像他们想象的那么戏剧化。或者是因为用不同的语言之后,会影响人们有关于做这次决策的回忆,进而影响人们的选择。

另外也很重要的一步是,看看这些实验结果是否能转化为现实世界中的利害关系,因为人们在现实世界中承受着巨大的压力。例如,Keysar的团队将在以色列的和平谈判中评估使用不同语言对谈判的影响。

完整的论文“想的越多或者感觉的越少?解释外语对于道德评估的影响” 已发表在Psychological Science杂志上。

本文译自 zmescience,由 Imagine 编辑发布。

赞一个 (10)