安全警示
水深火热:澳大利亚不只有要命的蛇和蜘蛛,还有更危险的蜜蜂
澳大利亚因其遍地都是的致命蜘蛛、蛇和水母而闻名,但一项新研究发现相比之下蜜蜂和大黄蜂也不遑多让。
[-]
该国家的第一个全国性分析显示,蜜蜂和大黄蜂每年送到医院的人数最多,并且它们还造成了与叮□□有关的最高死亡率。
墨尔本大学公共健康研究员Ronelle Welton领导的一项研究分析了2000年至2013年国家验尸数据之后,发现澳大利亚曾有4.2万人因被叮□□而入院治疗甚至死亡,其中被蜜蜂、大黄蜂和马蜂叮□□的人占百分之三十一,略胜被蜘蛛(百分之三十)和蛇(百分之十五)叮□□的人数。
可虽然被蛇□□的人不比被蜜蜂叮□□的人少,但相比之下被蛇□□却没那么致命。
在2000年至2013年期间,曾有六十四人因被虫或蛇□□了而死亡,其中27人被蛇□□死,其余则是蜜蜂和大黄蜂的锅。
更引人注目的是,虽然人们都很怕澳大利亚蜘蛛,且它们曾将1.2万人送到医院里,但它们却没我们想象的那么致命。
在该研究期间,蜘蛛叮□□从未致人死亡过,研究人员们将其归功于抗蛇毒治疗的成功和有效。
该团队表示,澳大利亚上一次有人被红背蜘蛛□□死还是在1999年。
2016年也曾报道过一人因红背蜘蛛□□伤而死亡的案例,但那人的死因并不确凿。
从无毒动物致死案例来看,澳大利亚人对危险的认知并不符合实际。
验尸数据显示在2000年和2013年期间,有19名澳大利亚人被鳄鱼□□死,26人被鲨鱼□□死,致死最多的死因在大多数人看来并不可怕:马。
在那段时间里,有74名澳大利亚人被马弄死了,有23人因遇到狗而死亡。
从有毒动物致死的案例来看,许多澳大利亚人之所以被蜜蜂和大黄蜂蜇死,正是因为他们可能没有意识到这些蜇人的动物有多么危险。
在27名被蛇□□死的人种,大约有四分之三的人被送到医院时还活着,但死在了治疗期间。而在被蜜蜂和大黄蜂蜇死的人种,只有百分之四十四的人活着到了医院,研究人员们认为这是因为他们低估了危险,没有意识到以蜇人为基础的过敏反应有多致命。
Welton说道:“这可能是因为蜜蜂看起来如此无辜,许多人在看到它们的时候并不像看到蛇那样害怕。在没有过敏史的情况下,你也有可能在被□□之初没什么反应,但随后却出现了过敏症状。”
去年澳大利亚人的大规模过敏还曾登上国际头条。研究人员们希望他们的研究能够让人们有更清醒的认识。Welton表示现在人们只需要准备好,确保自己或周围人出现过敏症状的时候能够第一时间得到帮助。
该发现被发表在《内科医学期刊》上。
本文译自 Sciencealert,由 肌肉桃 编辑发布。