Quora
Quora精选:中国人取过的奇葩英文名
Michael McCormack:
在我心中,Chlorophyll Wong(王叶绿素)这个名字的地位永远很特殊。
Matthew Stinson:
作为一名外教,我这好些年的工作经历积累了不少奇奇怪怪的学生名字,下面是一些例子:
Cherry(樱桃)
Cylinder (圆柱/缸,我们一直让她改成 Selina,试了好几个月,我们也懒得去让她改)
Oliver (一个女孩叫男孩的名)
Dragon (龙,好吧这是中国)
Tiger(虎)
Elephant (他的名字里有个“象”,同学都叫他大象,所以就叫了这个名字)
Echo (回声)
Ensoul(赋予灵魂)
Effie (这倒是真的英文名,却非常不常见)
Fender (吉他牌子)
Sarin (很像沙林毒气)
Laphia (她自创的词,来自Laura 和 Sophia)
Panzer II (一种坦克型号,这人是个军事迷,注意还有个罗马数字)
Goose (一个叫“鹅”的女孩,可惜她不看《壮志凌云》)
Robo
Una
Novia (她不知道这是西班牙语“女朋友”的意思;她觉得听起来像“诺基亚”才选的这个词)
Pussy (呃……据她说是因为喜欢猫……)
Michael Schumacher (对,就是那个舒马赫)
Peter Jackson (《指环王》导演)
我当地的一家星巴克里有个男人叫Michael Scofield,和《越狱》男主角一个名。
中国比美国人更喜欢用老式的英文名,或者年轻人用太成熟的英文名,比如Dorothy(年轻人可以用Dottie)和Matthew(年轻人可以用Matt)。他们还喜欢从布朗特姐妹或简·奥斯丁的小说里挑名字。
还有一家星巴克里居然有个“Demon”在工作,我的两个新学生一个叫“Children”(因为听起来和她的中文名很像)另一个叫“Chark”(焦炭),因为这小猴子喜欢清嗓子。
[-]
Gabriel Chan:
各位学生大家好,来见见你们的老师Never Wang。
Kelly Li:
我有个朋友叫River,他说自己想娶Ocean 生个孩子叫Delta。
Kai Pan:
我遇到一些,其中有个让我印象最深刻,是个叫“Creamy”(乳状)的女孩。我还检查了两次,看看是不是想说“Dreamy”,不过确实是“Creamy”。我简直不敢想象这个名字所关联的含义。
Andy Clark:
我最喜欢的:
45岁的男学生,牙烂的不行,他觉得“Cupid Cue”(丘比特的暗示)最适合他。
一位女士叫自己“Surprise!”点名的时候总是很好玩。
有一次我去北京参加一个会,其中一位老总大笑着递上来一张名片,上面写着“Black Dong”(这人姓董)。
Paul Denlinger:
我认识两个结对编程的程序员,一个叫Shit一个叫Fuck。
Daniel Shi:
朋友班里有个学生叫HarryPotter,不是两个词,是一个词,全名是HarryPotter Wang。
Mauricio Estrella:
我遇到的:
Carrier
Thinkey
Stone
Pork
Magic
Jazz
Matt Fields:
我现在班上有22个学生,名字有:
Eyes
Stella (一个男孩,我问他:“为什么?”他说:“我喜欢。”我说:“这是女孩名!”他说:“我不管!我就是喜欢这名字!我就要当Stella!”我只能答应)
Devil ... (....)
Tiger
Sunny (又是个男孩)
Zangwill Z-A-N-G-W-I-L-L. (他中文名是郑伟(音))
我也遇到过:
Lucifer(路西法,撒旦)
Empire (这名字太□□)
Samurai (武士,也很吊)
Kobe, Michael Jackson, Michael Jordan
还有很多Sunny、Candy,还有20个Cherry
Dollar
Bing bing (冰冰)
Zaki
Sweety
Smile (一位同事,也是英语老师)
Happy (一个男孩)
我还听说过:
Twenty six
Obama
Hamburger
I don't know (他的全名,他觉得这样在点名的时候会很出众)