@ 2013.05.10 , 14:27

外媒专访飞氘片段:中国科幻受日本苏联影响较大

[-]

人们会想当然地认为来自欧洲或者美国以外的科幻作家首先会受英语科幻作家的影响,比如赫伯特·乔治·威尔斯或者艾萨克·阿西莫夫。不可否认这些人都是科幻文坛中的巨匠,也有着非常大的影响力——但是在全球范围内的科幻作品史上同样包括很多不同的文化元素,它们是出自非英语国家科幻作家之手。包括苏联。

国内科幻作家飞氘(著有《去死的漫漫旅途》,《星潮·宇宙号角》等)在接受《洛杉矶书评》的采访中谈到了中国科幻的发展史,包括近两年科幻在年轻读者中的迅速走红,以及“三代科幻作家”:刘慈欣,韩松和王晋康——他们都是中国幻想文坛中举足轻重的重量级人物。

[-]

在本文的节选中,有一段非常有趣的内容是关于中国科幻所受到的非英语国家作品的影响

今天的[中国]科幻作者同样也读过很多西方科幻作品。他们对这些作品都非常熟悉,并且从作品中找到灵感和启发。举个例子,刘慈欣就经常强调自己受阿瑟·克拉克影响很大。

洛杉矶书评:[除了这些]还会受到哪些影响呢?

飞氘:受日本科幻影响非常大。一直以来都有很多日本科幻作品经翻译流入中国读者。而中国读者最早看到的儒勒·凡尔纳的书也是从日文翻译成中文的。日本当代的科幻作品,比如小松左京的《日本沉没》在中国就很受欢迎。日本的动漫同样也影响着中国科幻,但这种影响是从中国的“80后”才出现的...因为电视和动画是从这一代人开始变得普及的。

另一个影响力较大的是苏联科幻。尤其在1949年后,中国几乎和西方世界切断了联系但与苏联关系很紧密,国内最著名的科幻作家受到的最大的影响是来自苏联时期共产主义主题的科幻作品。所以受到影响的来源主要有三:西方国家,日本和苏联。

阅读采访全文猛击我!!!!!本文译自 iO9/洛杉矶书评,由 keep_beating 编辑发布。

支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:
赞一个 (0)