wirx @ 2009.12.14 , 23:05
煎蛋英语:B-gear能不能变成 sun jar
[-]
sunjar,阳光罐子
chinglish是强大起来了,现代英语吸收汉语的词汇,甚至是语法结构,演变出很多简练新颖的用法,形成了这一流派,有很多老外发誓,这辈子要研究chinglish,研究定了。煎蛋以前也有很多介绍,可以点击这里看一下子。
比较经典的是这个词汇:
Z-turn:折腾,英文直译就是 z 形的转弯,形象生动,发音也很像。
由于,最近本人看了太多了阳光,居然会生出这样的想法:每一缕阳光都是由无数个杯具 (B-gear) 构成的,居然毫无例外!
于是,我就想向大家推荐这一系列的单词:X-gear 系列,在这里,gear 是用具的意思,谐音“具”。
head-gear:头具(耳机,眼镜,帽子之类),构词方式是标准的chinglish,已经进入主流语系了。
B-gear:杯具(本人杜撰单词,希望大家喜欢)
C-gear:餐具(本人杜撰单词,希望大家喜欢)
不过,既然杯具可以组成阳光,也许我们可以满怀希望的等待译言回归,到那一天必然是霞光漫天。
让我们用各自小小的杯具,来点亮那一束光吧,恩,您手中就有点亮光的火柴。
[-]
这张图是译言毛心宇早上路过点心铺拍的,送给蛋友们。
NIZE COMMENTZ:
18 imagine 说 :
一般就说cup吧...B-gear这个词too two了
----这位同学。。。。。@wirx,我无语了。。。。。
20 鸡蛋 说 :
最近新学了个chinglish,叫city tube