@ 2014.03.27 , 23:09
42

发霉啦:今天,我为小丁日的音乐付了80刀

[-]

社交尴尬(♀)-腐国
今天,为了改善我的社交焦虑症我一个人去了芯片商店试图和店主交谈。他浓重的口音给我带来了不少困难,我更加的紧张了。现在他知道我读哪个大学,住哪,而且我貌似答应了他一起去印度。FML

丈夫瘾-米国
今天,我为小丁日的音乐付了80刀。如果这是我女儿要的其实也就算了,但是这是我丈夫买的。FML

冲梅茨
(♀)-袋鼠国
今天,不管我给她多少玩具和泰迪熊,不管我怎么惩罚她,都改变不了我那十周大的小狗狗偷我内衣的习惯。她不吃它们也不咬它们,只是偷了挨着它们睡觉。FML

爱羞123(♀)-米国
今天,我试图从我男朋友的车里跑出来,因为他收到一条短信,我看了,发现他在背着我偷吃。我非常愤怒。结果我被我的包包绊了一下,从车里重重地摔出来,脸和人行道来了个亲密接触。FML

口瑞1220-米国
今天,我在乳品皇后工作,一位顾客问我我们家的冰淇淋蛋糕有什么特别之处,和别的蛋糕有什么不通过。我回答说,冰淇淋蛋糕是冰淇淋做成的。她一阵抽风。于是我现在正在写检讨,并被罚提前回家了。FML

学生101-米国
今天,我历史课的学习项目发下来了,这篇我真的花了好多功夫去做的说。结果老师啥都没批,只是在背面写上“你真的明白我让你干嘛嘛?”FML

[-]

社交恐惧妈蛋(♀)-米国
今天,休息室的时钟停了,于是我迟到了一个半小时。我实在是觉得太不好意思了,迟到了那么久,于是没脸走进教室,但是我又想听课。于是接下来的一个半小时我就坐在门外耳朵使劲贴着门试图听清老师在讲什么。人们不停的停下来问我啥毛病。大概确实是有点毛病。FML

卡维尔1-米国
今天,我一脚踹在屁屁上踹倒在地,因为他们以为我有枪。实际上我有痔疮。FML
(小修改)

匿了(♂)-米国
今天,我在泳池当救生员。一个小屁孩觉得在池子里拉屎肯定很好玩。结果其他小孩全都吓尿了,一个个往外冲。好几个滑到了受了不轻的伤。现在好几个家长威胁要起诉我们,我也被老板骂了。FML

测精(♂)-腐国
今天,由于无聊,加上吹风机故障。我把X毛和蛋蛋都给烧了。FML

非常二,不像你(♂)-仙人掌国(墨西哥)
今天,我英语老师给我的作业写的评价是如此的可怕,以至于花了我加上我爹妈一个半小时来破译它。它竟然写的是对我“沟通技巧”的批评。老师,我问候你全家。FML

失望-米国
今天,我终于看完了德克斯特。我对结局的失望比发现我妹子背着我偷人更大。FML

吉布森怪胎
(♂)-米国
今天,付出了惨重的代价我知道了,但我问一个萌妹你是不是艺术生的时候听起来就像是你是不是注孤身。FML

[-]


给这篇稿打赏,让译者更有动力
支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:

0.0
赞一个 (0)

TOTAL COMMENTS: 42+1

  1. foreveralone
    @4 years ago
    2363839

    第二幅图顿感惊悚

  2. 2363841

    喵星人的逆袭!

  3. 茄子
    @4 years ago
    2363847

    只是偷了挨着它们睡觉!你还想怎样!

    [16] XX [0] 回复 [0]
  4. mayans
    @4 years ago
    2363851

    三天不黑丁日不舒服斯基

    [10] XX [3] 回复 [0]
  5. 2363864

    今天,付出了惨重的代价我知道了,但我问一个萌妹你是不是艺术生的时候听起来就像是你是不是注孤身???

    [18] XX [1] 回复 [0]
  6. 2363865

    “我一脚踹在屁屁上踹倒在地”“你是不是注孤身”谁来二次翻译一下、

    [48] XX [1] 回复 [0]
  7. hodgepodge
    @4 years ago
    2363878

    麻烦下次换个懂英语的人来翻译FML行么??!!!

    [115] XX [7] 回复 [0]
  8. 一个路人
    @4 years ago
    2363884

    今天,我终于看完了德克斯特。我对结局的失望比发现我妹子背着我偷人更大
    德克斯特 应该是 嗜血法医. 看到第三季那美女被杀了就弃了.

    [10] XX [2] 回复 [0]
  9. 2363885

    槽点全在翻译上。。。

    [21] XX [2] 回复 [0]
  10. 牛肉炒牛肉咧
    @4 years ago
    2363890

    我觉得不是翻译的问题 只是笑点不在一个频道。。

    [13] XX [8] 回复 [0]
  11. 金鱼佬伯伯
    @4 years ago
    2363905

    芯片店·····
    是薯片店吧,请了google translate做新小编?

    [34] XX [2] 回复 [0]
  12. 2363907

    @: 屁屁那个是“今天我被搜身了,因为他们以为我有枪,实际上我只是屁股痒而已。”
    孤身那个应该是孤独症。

    [14] XX [2] 回复 [0]
  13. 老王王
    @4 years ago
    2363918

    乳品皇后。。。。

    所以翻译的从没听说过DQ么?下次要不要把咖啡店也翻译成星雄鹿?

    [49] XX [1] 回复 [0]
  14. 妹纸图
    @4 years ago
    2363950

    我换了12个ID来黑小编的翻译,不知道这样是否会起点作用

    [26] XX [0] 回复 [0]
  15. carmen
    @4 years ago
    2363951

    乳品皇后和薯片的问题已经有人吐过了的话我就安心了

    [13] XX [0] 回复 [0]
  16. Monokuma
    @4 years ago
    2363953

    @: 踹到在地大概说的是patted down,其实意思是搜身. 这条FML是说: 今天我被上下其手了,他们以为我有枪,其实我只是突然屁股缝有点痒FML
    第二条 注孤生应该是说的注定孤独一生. FML直译是: 今天我以惨痛代价发现了原来我问一个漂亮女孩有没有创造力的时候,听起来好像在问她有没有自闭症. FML (artistic 和 autistic谐音,恕我无法信达雅)

    [35] XX [0] 回复 [0]
  17. 搪瓷七厂
    @4 years ago
    2363968

    @妹纸图:
    算了,他/她一定是外国人

  18. 嗚哇~
    @4 years ago
    2363972

    @老王王: 星美元也可以

  19. ludwig
    @4 years ago
    2363990

    每次FML都有翻译错误,能不能靠谱点啊

  20. 2363992

    o_O 真的有卖薯片的店么。。。@老王王: DQ翻译成dq么

    [0] XX [17] 回复 [0]
  21. 2363993

    @ludwig: 没错的时候你们都不说话 一有错就全都来挑错了 我简直无语了

    [2] XX [55] 回复 [0]
  22. Lmbright
    @4 years ago
    2363997

    发的这个时段,就是海外党在线的时段,你这明显就是找茬的。我也是来黑小编翻译的,我和楼上的所有吐槽的账号其实都是一个人。
    主要是翻译的太离谱了。
    小编下回可以用中文发一条FML,就吐槽说你用谷歌翻译了一个下午。然后被蛋友狂喷了。。

    “没错”在我看来本来就是当编辑的基本要求,你还等着大家举着小旗给你喊,没错,真棒呢。。
    其实也没什么,就是太影响阅读了,就想着能为不懂英文的群众负责一点,能看英文的群众也习惯的看翻译后中文的FML。

    寿司猫原来做的我觉得就挺好的,大家吐槽哪不对,就改了。。你这有错还嫌大家说了的。别说“你行你来“这句话,真的很多人都行。就是希望你能改进一些而已。

    [76] XX [0] 回复 [0]
  23. 大牙
    @4 years ago
    2364018

    @hodgepodge: 小编姓董,他爹给他起名鹦羽,于是他就来干翻译了。。。

    [12] XX [1] 回复 [0]
  24. 安阳来
    @4 years ago
    2364053

    我早已经不再追看每天的FML了,纯粹进来看评论。。。

  25. 2364068

    @ST岸天: 你这不是说的废话么?没错的时候什么时候少了评论了?有错还不让别人说这是智力有问题还是心理有问题?

    [11] XX [3] 回复 [0]
  26. 2364080

    惊天机密!
    煎蛋FML帖,其实目的不是转发FML。目的是定期播报喵星人的入侵进度!

  27. 非典猫
    @4 years ago
    2364117

    @ST岸天: 不出错是你作为编辑的基本要求好吗?

    [12] XX [0] 回复 [0]
  28. 2364132

    @ST岸天 翻的渣一样还嘴硬,指出常识错误还狡辩,绝对应该开除

  29. 子曰
    @4 years ago
    2364138

    水平低下,态度恶劣

  30. 骨碎补
    @4 years ago
    2364152

    . chip是芯片,但chip shop 是薯条店,不是芯片店;
    .“如果这是我女儿要的其实也就算了,但是这是我丈夫买的”,语句不通,“其实”一词多余;
    . “今天,我终于看完了德克斯特”dexter:《嗜血法医》,一般有通用译名最好不要自己翻译吧
    . “今天,付出了惨重的代价我知道了,但我问一个萌妹你是不是艺术生的时候听起来就像是你是不是注孤身。”这中文读着怎么就这么别扭呢。而且这种语言类的最好是注明下要不大家会莫名其秒的。个人建议语言类的要不就别翻译,要不就附上原文。

    [12] XX [1] 回复 [0]
  31. 腻了
    @4 years ago
    2364183

    岸天之前有次翻得挺好的,证明他能做得更好,不应该对他太苛刻。但是反而是他对读者太苛刻,那就……

  32. 三打白骨精
    @4 years ago
    2364206

    别说,我考试翻译的时候真心也就这水平,要不然没时间了

  33. 未迟
    @4 years ago
    2364219

    @ST岸天: 一般除了GEEK,和国外新闻,我想很多人长期围观煎蛋的原因是小编们有趣又个性的翻译,如果只是看各种莫名其妙的机翻,实在有些让人伤心。

    [14] XX [1] 回复 [0]
  34. 花茶
    @4 years ago
    2364277

    迟到一个半小时又趴在门口听了一个半小时的课,这堂课上了三个小时不停歇,水深火热啊

  35. 花茶
    @4 years ago
    2364280

    看FML总是只看懂一半,看了评论才看懂另一半。

  36. 末法时代
    @4 years ago
    2364583

    dexter居然把Deb给写死了,我也很失望啊

  37. Dexter
    @4 years ago
    2364659

    谁在说我?

  38. 桃子
    @4 years ago
    2364833

    其实我觉得还好啦,很好笑。补药怪小编了FML

  39. 2365023

    我真心觉得煎蛋的小编都很碉堡,那个出了名的爱写错字我都怀疑是故意的,可是校对难道不是最最基本的工作吗,可能别人觉得萌但我每次都很不喜欢。这个倒好……挺大的错儿不让人挑

  40. 称呼太长
    @4 years ago
    2365560

    那只狗上辈子是下着泥棒

  41. 2366263

    通篇错误的机翻。

  42. 夜猫
    @4 years ago
    2368404

    表那么较真嘛~小便们也不容易呀~看个欢乐就够啦~煎蛋精神永垂不朽^O^

发表评论


24H最赞