@ 2018.10.12 , 16:00

几段性感的外国艳诗

几段性感的外国艳诗

下面是几个节选的“性感”小诗,或许可以打发一些无聊时光

(译得不好,还请谅解)

艾德里安娜·里奇

(艾德里安娜·里奇是当代美国著名诗人,其诗着意书写女性。下面的是一首蕾丝边小诗)

无论你我有何将来,你的肉体
都将与我交织在一起,温柔纤细
你要着我……
你的两颗在我嘴里跳个不歇——
你用力抚摸,呵护我,探寻每一处角落
你的坚韧的舌和修长的指
找到了那个等候你多年的
我的粉色潮穴——不问将来,只知现在

E.E.Cummings

(这位20世纪的诗人创作了一系列诙谐、好奇、情色的诗歌和画作)

女士,我会用我的思维抚摸你
抚摸,抚,摸
不停地,直到你
突然笑了一声,笑得骚羞不已

露西尔·克利夫顿

我因你
而燃
来吧
带着你蛇一样的塵柄

艾伦·金斯堡

(诗人自己表示在诵读的时候也觉得有些羞耻)

主人请让我观一眼您赤裸的腿根
主人请让我在椅子下褪去您的衣
主人请让我吻一下您的脚踝和灵魂

约翰·邓恩

( 十七世纪英国玄学派诗人)

让我这双不安分的手,让它们随意游走
上下前后,中间左右

H.D.

(希尔达·杜利特尔,二十世纪美国著名的女诗人。她的早期是个常常关注对女性身份的探索)

美丽的火
在叶子上蔓延
是什么样的草甸
才能生养出这样的一片叶
竟如你的那片那般芬芳

W.H.奥登

(奥登被公认为艾略特之后最重要的英语诗人,也是著名的同性恋者)

我们嘴唇相依。我们肉体相栖。
如胶似漆,难解难析
双舌相钩,两臂缠搂
他的肉体摸得我颤抖,他的抽动打得我紧闭双眸

威廉·卡洛斯·威廉斯

(威廉·卡洛斯·威廉斯是20世纪美国最负盛名的几个诗人之一。他曾直言不讳,我的情欲极其旺盛,无论何时无论何地我都带着它们)

然而不知为何他已抵达
发现自己在一间陌生的卧室
正解着她的裙钩
他感觉秋天
正在脱掉一片片丝叶麻叶
一直落在她的脚踝上

本文译自 flavorwire,由译者 Macondo 基于创作共用协议(BY-NC)发布。


给这篇稿打赏,让译者更有动力 !
支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:
已打赏蛋友(3): van · 木吉kazuya · Guuuululu
4.5
赞一个 (17)

24H最赞