@ 2015.10.10 , 17:00

当手语遭遇网络热词怎么破?

[-]
互联网时代热词层出不穷,作为聋哑人如何顺应潮流更好地表达这些时尚流行新词汇呢?

随着时代的进步,语言也在演化,《牛津英语词典》新增了很多的热词,如“duck face”、“lolcat”、“hawt”等是目前非常火的热词,频繁地出现在社交网络及现实生活中。这些热词已经被世界普遍接受。

[-]
# duck face:鸭嘴脸,指噘嘴自拍的夸张表情,2014年被添加到牛津在线词典,鸭嘴自拍,大多数女孩子喜欢做这个动作。

[-]
# lolcat:大笑猫,用火星文注释的猫图,上图文字:我能吃奶酪汉堡吗?

# hawt:有些老外用这个词代替hot, 因为发音的关系, aw发[o:]长一些,会表示very hot的意思,例如hawt man可以理解为型男。

那在手语交流世界这些热词又是如何表达的呢?“自拍”怎样表示?“照片炸弹”又怎样表示?

“自拍”

[-]

Bill Vicars是一家教育机构 -- lifeprint的负责人。他本人也是听障人士,这意味着他主要用哑语(手语)与人交流。“除了和我同事,我与大多数朋友包括我夫人都是用哑语交流的。我们用‘deaf’代表聋哑人,而‘Deaf’代表美国手语”

“照片炸弹”

[-]

不知道你有没有过这样的经历,朋友聚会的时候,你跟好友站在一起要拍一张亲密照,结果就在快门要按下去的那一刻,有个不知好歹的家伙也站了进来,好端端的二人世界生生被破坏了。这样的家伙就像炸弹一样,突然降临,而且还具有一定的破坏力,所以,在英语里面,我们把这些家伙和这样的行为都叫做photobomb(照片炸弹)。

在Vicars的网站上有在线的美国手语(ASL)词典供查询。对于很多手语,特别是新出现的网络热词的手语很难做到统一,Vicars比较了各大手语词典,并在网站上先收集,然后征询读者的意见,共同讨论,最后将最佳方案(手语)公布在网上。

“表情符号”

[-]

[-]
“中国/中国人”的传统手语(小眼睛???)

[-]
有网友用这个新手语表示“中国/中国人”。

回顾手语的演变史,Vicars回忆起十年前有人提出“中国/中国人”的手语有不敬冒犯的嫌疑,并建议更换。“手语是一门活的语言,一直在不断地发展与演变。”

“有很多外来词来自非英语国家,如今这些外来词在英语里已经广泛使用,美国手语也是如此,新手语能不能被大众所接受,只有时间能够证明。”

网站研究了仔细这个手语,为此向美国手语协会发出电子邮件。十年后,美国手语更新了表示“中国/中国人”的新手语。(见下图)

[-]

“lifeprint”是一个比较流行的美国手语网站,但Vicars指出目前还没有官方的手语网站,只有一些草根网站填补着这一空白。

“鸭嘴脸”

[-]

“截屏”

[-]

“□□H”

[-]
英文网络用语缩写——□□H:Shaking My Head(摇头)常用于表达否定的态度,或失望的心情

“饭气攻心”

[-]
food coma:酒足饭饱,昏昏欲睡。指的是在大吃一顿后感到的困倦,通常是因为在食物消化过程中血液大量涌向胃的缘故。

“五秒法则”

[-]
five-second rules:五秒法则,指即使食物掉到地上,如果能在五秒内捡起,可以食用。

“Onesie”

[-]
连体衣

示范者是Douglas及其聋哑学生Tully Stelzer,她来自布鲁克林今年12岁的。

本文译自 Hopes&Fears,由译者 人一 基于创作共用协议(BY-NC)发布。


给这篇稿打赏,让译者更有动力 !
支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:

0.0
赞一个 (22)

24H最赞