@ 2015.07.13 , 17:00
27

月球表面实在看不下去了,NASA试图进行改造

你一定听说过月球上那巨大陨石坑的问题所在,对吧?它们是冻结的!这不仅使得它对人类而言不宜居,更会使得那些为太空环境而特别定制的机器人也遭遇操作和维修问题——假如暴露在这样的环境中过久的话。

[-]

但假如你能够将太阳光直接反射到陨石坑的中心,从而为机器人和他们的人类主人制造一个温暖的、光明的环境呢?这是NASA最近的一个大胆想法——改造月球的极端环境,也是美国太空总署本周通过许可的几个新研究工程之一。

这个工程涉及到在陨石坑边缘处安置一个探测器单元,它会在那儿竖立起一列“改造镜”,这些镜子会将阳光反射到黑暗的陨石坑底部。他们的目标是制造足够的温暖和光线,使得机器人可以在坑的底部通过远程操纵进行各种实验。

据NASA喷气推进实验室的Adrian Stoica说:“此次的‘改造’构想是在极端环境下操作的模本范式,它将能量直接引入能量匮乏的极端环境中,围绕着机器人或者人类就地进行改造,将其转变为温和的微环境。”

这个改造系统的效果可以通过多个改造单元共同工作进行放大,捕捉阳光的不同角度,从而提供源源不断的收集照明。

这个改造计划是NASA的7个“创新先进概念”(NIAC)项目中的一个,其初衷是为了培育那些能够改变NASA未来任务的突破性创意——全新的航空观念,同时能够吸引美国的改革者和企业家作为伙伴。

换句话说,这是NASA版的“谷歌月球”——并且在某些情况下,它是真正意义上由发明了月球探测器的人所制作。

一些进入了NIAC项目第二阶段的其它概念也同样富有探险精神,包括“泰坦潜艇”,用以探索寒冷行星上的冰洋;“集体飞跃重力测试”,操纵一队小型无人机飞行在小行星和彗星旁边,进而描绘出它们的引力场地图;“太阳风静电快速传输系统”,可在太阳系内通过太阳风实现迅速航行至外行星。NASA的Jason Derleth在一份陈述中说道:“这些都是NIAC的优秀研究,我们正继续推进着现有的科技边界。”

本文译自 Sciencealert,由译者 蛋花 基于创作共用协议(BY-NC)发布。


给这篇稿打赏,让译者更有动力
支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:

2.6
赞一个 (12)

+1

  1. 2862192

    月球上不是有嫦娥吗,说明月球自古以来是我朝神圣不可分割的一部分,美国佬开发的时候问过发改委吗

  2. 离离
    @3 years ago
    2862196

    @iyt: 这属于弱智吐槽。

  3. rosses
    @3 years ago
    2862197

    nasa那点可怜的经费就别瞎折腾啦。

  4. 没吃早饭
    @3 years ago
    2862198

    并成功用Photoshop美化。

  5. 2862199

    NASA需要美图秀秀

  6. 梨花树
    @3 years ago
    2862200

    月球改造过程中发现甲骨文
    写着向皇帝进贡了一只月兔

  7. 勇敢的骚年
    @3 years ago
    2862201

    月球只是油性皮肤长痘痘而已,干嘛要改造人家的面部

  8. 挣脱地平线
    @3 years ago
    2862203

    阿尔卑斯山区也有这么个系统,原理一样吧

  9. 2862214

    NASA管的真宽啊。。。。

  10. 格雷潘
    @3 years ago
    2862218

    月球自转吗?

  11. 惟有寂寞慷慨
    @3 years ago
    2862226

    强迫症患者吧毒手伸向月球

  12. 2862240

    改造个鸡鸡,不就是占地盘么,凑。

  13. hellolady
    @3 years ago
    2862246

    @格雷潘: 一个月自传一圈,面对地球的那一面是不变的,月球的背面拿望远镜看不到

  14. Farrah_Leavon
    @3 years ago
    2862249

    我说这篇文章翻译得很烂的评论怎么被删了?

  15. imsein
    @3 years ago
    2862277

    @Farrah_Leavon: 如果你是无关蛋友,尽管批评。

    前段时间有专门针对煎蛋的恶意评论,几乎在每篇下面批评煎蛋:翻译很烂,煎蛋不行了之类。所以看到这类无意义的评论会直接删掉。

  16. chs_321
    @3 years ago
    2862325

    毁完地球毁月球。有这技术金钱不先把地球污染治理好

  17. 大坏蛋威尔
    @3 years ago
    2862355

    @离离: 弱智吐槽弱智吐槽

  18. Darker河马
    @3 years ago
    2862356

    不能说翻得不认真。但是,相比jandan的其他文章,这篇的“翻译腔”很明显,我作为一个汉语母语使用者,觉得阅读有点困难。比如这些句子(假设原文为英语)——
    “它们是冻结的。”这个句子就类似于把“she is beautiful”翻译成了“她是美丽的”,而汉语通常说“她很漂亮”
    “……——假如暴露在这样的环境中过久的话。”这句,估计原文是 “if……”或者“on condition……”“provided that”,建议调整一下语序,不要完全跟着原文走。
    “他们的目标是制造足够的温暖和光线”。如果翻成“他们计划……”会舒服一些。
    个人观点,供参考。

  19. 2862503

    NIAC只是一个象征性鼓励大胆创新的一个基金,抛砖引玉用的。
    赢了的公司拿到的大概就那么1、2万美元,噱头多的很,创建银河帝国,派出大量机器人取用外星资源。一千个项目可能就那么一两个最后得到重视。
    只是美国政府安抚每时每刻想着败光国库搞大科技的极客社区的一个政治工具而已,别当真。

  20. 天や罚
    @3 years ago
    2862515

    死星轰飞

  21. 2862524

    问问月球同意吗?

  22. 包子星人
    @3 years ago
    2862555

    我只想说,有本事做一下好么

  23. 哈佛教授
    @3 years ago
    2862595

    @iyt: 米国人会说,我就在月亮上乱搞怎么着吧,有本事来月球建立拆迁办啊?

  24. 元首
    @3 years ago
    2862654

    觉得翻译的不好的人可以自己去点原文链接看。我觉得煎蛋能免费提供这么多有意思的文章,已经值得我去贡献PV值了。随意批评翻译质量的,就像看球的比踢球的还要懂一样。你行你上,敢不敢试试翻译一篇文章能经得起大家品评的。

  25. 2862683

    @imsein: 说话我觉得单单这篇文章翻译的的确不咋样,没品笑话集就挺好的

  26. machilus
    @3 years ago
    2867548

    @离离: 你这才是弱智吐槽

  27. wanghuixin
    @1 year ago
    3355734

    http://idea.cas.cn/viewdoc.action?docid=9444月球经改造可以比地球更适合人类居住
    这个比美国提出的要早很多吧?而且也更合理现实,可行性更强。不是要什么都是外国首先想到的啦。

发表评论


24H最赞