@ 2015.01.01 , 13:12

WHAT IF: 真·熔岩灯

如果我用真正的熔岩来做熔岩灯会怎么样?我可以用那些适合的透明稠剂?我能距离多近地观赏它?
——Kathy Johnstone,一位6年级教师(这是一个学生的问题)

以我们 whatif 的标准来看,这个想法太可行了!

我的意思是,是可行,但不是真的可以这么干。你可以做到,但我推测这会导致你被吊销教师执照,还有失去坐在第一排的学生。

[-]

我先打个招呼:我将会在下面的文章里插入很多视频的链接,都是些浓浆四溢,逗逗们拿着棍子戳得开心的画面,这一分心就是好久,要专心读完这篇还真不容易。比如这里就有一堆,看入迷了我都。

为了防止滚烫的岩浆让教室里血溅半壁,有很多种透明防护材料可以供你遴选。「熔凝石英」可能是一个不错的选择。这也是很多高功率灯具的用材,适合在中等距离可以安全观看熔岩(比如这款灯泡,可以顶住1000摄氏度的高温,这温度已经比很多种类岩浆的温度要高了)。还有一个选项就是蓝宝石,耐热2000摄氏度,而且它常应用在超高温场合的观察窗口上(哦?前面的视频看完啦?再来一个)。

[-]

这个真·熔岩灯可选用的「透明稠剂」会有点意思。假设我们找到了一种熔点较低的玻璃材质( 说到这儿,很多人认为玻璃属于流体,只是流得很慢。但有些人对此就是固执己见地不信。然后他们还要我们给出证据为什么说他们的看法是错的。当我们反复陷入这种撕逼死磕的时候,Metafilter 的一位用户在这里说出了一段不错的话,(小编注:事情是这样的,一个叫Jams Fitzgerald 的人写了篇博客,考证英国传统儿歌《Ring a Ring o' Roses》其实是描述英国17世纪的鼠疫(小编再注:儿歌是这么唱的:Ring-a-ring-a-roses, A pocket full of posies, A-tishoo! A-tishoo!We all fall down.(小编又注:绕着朵玫瑰转一圈,口袋里装满了花骨朵,阿嚏!阿嚏打喷嚏,我们倒地都不起。))。对此,马上就有民俗学家发文反驳,于是有人跑到了美国的百度知道 MetaFilter 问大家对此怎么看(小编又再注:比起Quroa,MetaFilter在1999年就上线了)他说:「人们倾向于认为「民俗学」的研究是历史与文学的研究的结合体,但是就和历史与文学课题一样,民俗学需要放入社会学的相关语境下才能被人理解。我认为民俗学中最有趣的部分不是涉及历史史实的那部分,而是民俗文化的传播、演化和它们的存在价值和对社会的意义。在这件事情里,最早的那支儿歌它就是支儿歌而已,它是民俗文化的一部分。但是围绕这首儿歌的传说也民俗文化,并不是说最开始的那支儿歌就不是民俗文化的范畴了。最重要的是,从学术角度来看,民俗文化的真实性并不重要,虽然考证会很有趣,但对与错,是与非并非民俗学的诉求和价值。民俗文化之所以成为一种文化,是由它的社会功能和价值所决定的」。) )。就算我们忽略岩浆中的某些杂质,可能直接把玻璃汽化,我们也会碰到□□烦(被校董事会发现是另外一个□□烦)。

融化的玻璃是透明的,但是为啥它看上去却是不透明的呢?(这有点车轱辘话,就像这支歌声很大,但是为什么听上去声不大呢?),答案很简单:因为它在发光呀!炽热的物体会发出黑体辐射;融化的玻璃就和融化的岩浆一样发光发热,道理一样。

所以,做个真·熔岩灯的问题在于,熔岩和融玻璃都在等量发光,所以搅一起你会啥都看不见。我们可以试着把容器的一半给空着,如果岩浆足够热,我们就能在上面看到它自己咕噜冒泡。不幸的是,灯壁本身也可能会接触到熔岩,虽然蓝宝石材质没那么容易融化,但是它也会发光发热,你又看不见熔岩在灯里面玩什么把戏了。

[-]
概念设计图

除非你举起等对着一盏超级贼亮的灯,氪眼细看。但熔岩很快就会冷却凝固下来,就和正常的的一小坨熔岩马上就黑□□一样,几分钟后就不亮了。到时候你直接手摸都没事。

一盏冰凉死黑又沉的真·熔岩灯可能是世界上最无聊的东西了。但是这个问题让我的脑洞又来精神了:如果用火山熔岩做灯没啥意思,那么用灯做火山会怎么样?

[-]
「灯泡火山」CG 概念图

这可能是我做过的最无聊的计算,但是……如果圣海伦斯火山又一次喷发,但是喷出来的不是火山灰,而是节能灯灯泡呢?

好吧,如果它真这么喷,那么大气层里的「汞」会比人类生产的所有汞还多(其中45%来自金矿开采)。

[-]
下一句怎么接来着……你越高兴?越有文化?还是你知道了这些能逃过生死劫?如果要我来讲,我会说:你知道的越多,你就会知道的更多!

总而言之,我觉得用熔岩做熔岩灯的想法会落得个虎头蛇尾,还不如跑去夏威夷那小棍子直接戳熔岩好玩。我也很庆幸圣海伦斯火山没有喷灯泡。而且,如果我是Johnstone老师的学生,我在教室里能坐多远坐多远。

在文章的最后,按惯例,再丢一个视频给你们:一手 Rick Astley 的MTV:「不会放过你们

本文译自 xkcd,由译者 Junius 基于创作共用协议(BY-NC)发布。

顺祝所有蛋友新年平安!


给这篇稿打赏,让译者更有动力 !
支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:

4.6
赞一个 (1)

24H最赞