@ 2014.12.23 , 00:10

觉得《圣经》故事没讲好,法国作家将其改写成小说

为了让世界上各种文化和地区的人都能了解到圣经的故事,法国作家Philippe Lechermeier 将圣经做了个大改造——用小说的方式重写圣经故事。Lechermeier 将这本书称为:“不包含信仰的文化精神转化。”

“圣经的影响范围之广甚至超过了宗教信仰的界限。它对我们的语言,哲学,美学甚至道德标准的影响都非常的大。”Lechermeier 表示自己从小就经常听到祖母讲圣经,这对他产生了很大的影响也促使他决定要用自己的方式来重写圣经故事。

[-]

Lechermeier 其实是个无神论者,他把基督教的《旧约全书》形容为“从文学角度来看写得很差的文本”。“当我的孩子很小的时候,我尝试读圣经给他们听,但他们听得一头雾水,因为《旧约全书》写得又罗嗦又没条理。”Lechermeier 表示。所以他决定用更好地语言表达方式和更优美的叙述方式让这本神圣的书变得更亲民。

Lechermeier 写的小说中包含有120副由画家Rebecca Dautremer创作的天马行空的插画。 Dautremer本身也是从小听着圣经故事长大的人,于是她用自己的方式根据新旧约全书里的内容画了插画。“我希望我们的改编不是低劣的模仿,而是在保留我艺术自由的情况下让更多的人了解圣经。”

据悉这本书于今年10月22日上市,书名最后定为“Une bible”。这本书还配有一个吸引人的介绍语:”圣经是许多现代文明的根基。它显著地影响着我们的文化和历史。但它往往有着强烈地宗教色彩并与信仰紧密相关。本书的作者决定重写一本脱离所有的宗教信仰,单纯地让所有读者都能在保有自己信仰的同时了解圣经故事的书籍。“

[-]

而宗教人士和学者们对Lechermeier的作品似乎也并没有太多负面的评价,毕竟Lechermeier的作品里没有对宗教的观点进行反驳。斯特拉斯堡大教堂的大祭司——Michel Wackenheim甚至还对这本书提出了表扬,并称这是一场有趣的文学尝试。”所有让人们对圣经产生兴趣的尝试都是极好的。“Michel Wackenheim表示。

新教神学专家Michael Langlois 则表示这本书读起来很有趣,可能还会引导人们对神和信仰产生一些问题。然而他还补充提到:”不过如果很多人只读了那本书就没进一步了解圣经的话是不好的,他们会觉得圣经就只是那么回事。“

Une bible据说已被翻译成西班牙语,意大利语,德语和荷兰语,并已印了60000册。它还包含有两个不同版本——古典版和奢华版。奢华版只限量发行500本,包含了一章写作花絮。

本文译自 Oddity Central,由译者 luga 基于创作共用协议(BY-NC)发布。


给这篇稿打赏,让译者更有动力 !
支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:

0.0
赞一个 (0)

24H最赞