@ 2014.10.01 , 12:17
49

语言学家眼中的食物史

“我们所认为的美式食物——番茄酱和炸鱼配薯条一般都是在历史的长河中经过多种文化交汇而慢慢演变出来的” 丹·杰夫斯基说。

杰夫斯基是斯坦福大学的一位语言学家,同时他也是《食物的语言》这本书的作者。当我采访杰夫斯基的时候他叙述了他发掘的一个惊人的故事,一个关于炸鱼配薯条的故事。

也许你自信满满地认为炸鱼配薯条产自英国,因为他们可是英国的“国宝”。

恭喜您,答错了。

[-]
(六世纪的经典甜酸鱼)

“炸鱼来源于一道六世纪波斯的酸甜炖肉,而非英国。”杰夫斯基解释道。这道菜用醋上味,是伊朗国王的最爱。当国王的政权被推翻之后,这道美食被巴格达(伊拉克首都)保留了下来,但是在菜里加入了炸鱼,洋葱和大量的醋。这道新的佳肴不久便传到了部分欧洲基督徒的手中。当时的基督徒比今天的惨多了——当时他们不可以食用肉和乳制品,但可以吃鱼。于是这道炖菜就在基督徒的菜单里变得格外受欢迎。

而在西班牙,这道炖菜又叫做伊斯科布奇。犹太人在被驱逐出西班牙后把伊斯科布奇带进了英国。也就是《雾都孤儿》一书中提到的炸鱼排挡的炸鱼。随后土豆传到了英国,于是炸鱼排配薯条就诞生了。

但是炸鱼排陪薯条的故事并没有到此结束,葡萄牙的基督教徒带着炸鱼排来到了日本,于是它再一次变身成为了天麸罗。在这之后天麸罗传到了秘鲁又“隐姓埋名”变成了酸橘汁腌鱼。这一系列变化实际上表现了各国对美食烹饪方式的重组(以及吃货无国界)这一事实。

[-]

“番茄酱(ketchup)这个词来自中文”杰夫斯基说道。“tchup” 和 “ke”混合组成了ketchup——番茄酱这个词,“tchup”是中国方言里的“酱”,而“ke” 在方言中是“腌鱼”的意思(好像是闽南话?)。而番茄酱的前身就是鱼酱。“在一千年以前,没有冰箱的人们怎样储存食物?用盐腌。在东南亚,人们曾用一种特别的方式腌鱼。在鱼的上层放一层米,待米发酵几年后,把米刮掉制成腌鱼。之后一些人便渐渐开始用鲜鱼和醋来腌鱼,最后演变成了寿司。”

“这种保鲜食物的方法被保留了下来,腌鱼还被做成鱼酱跟中国渔民还有酱油和白酒一起走向了全亚洲。英国,荷兰和葡萄牙人曾远航来东南亚寻求贸易伙伴。但是船员常喝的啤酒和葡萄酒很容易坏,而白酒因为是蒸馏酒不容易坏。所以他们从中国买进超多的白酒,顺带买了点腌鱼酱,当他们回国之后就开始卖鱼酱,并且卖得非常贵。于是一些吃货开始寻找替代品,他们试过蘑菇,胡桃等等,最后用了番茄来做这种酱,并逐渐做成了今天的番茄酱。”杰夫斯基解释道。

仔细想了一下,番茄酱其实是寿司的表弟。

PS:谁知道“ke”(腌鱼)是哪儿的方言啊?

[孙大侠 via Vox]


给这篇稿打赏,让译者更有动力
支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:

4.6
赞一个 (0)

TOTAL COMMENTS: 49+1

  1. 2555356

    谁知道啊!

  2. 2555360

    不知道啊……这个……

  3. 像素
    @3 years ago
    2555364

    所有的美食都是源自中国,这是不争的事实。因为别的国家都没有那么长的历史。

    [24] XX [91] 回复 [0]
  4. 2555370

    炖肉变成炸鱼。。。啊我的脑洞要碎了!!

    [42] XX [1] 回复 [0]
  5. 湿太请留步
    @3 years ago
    2555378

    ketchup
    其实发音是类似 粤语 里面的 茄ket汁chup 粤语的茄汁就是番茄酱
    我认为是粤语的茄汁 被外国音译了 嗯嗯 绝对是

    [158] XX [7] 回复 [0]
  6. 2555379

    在中国我觉得吃饭菜是个麻烦事儿

  7. 2555384

    ketchup= 鱼汁 么……

  8. JJMM818
    @3 years ago
    2555390

    作为煎蛋的忠实粉丝,我终于搭建了 JJMM818.com 。 煎蛋走高端路线,姐妹8定位伪高端。假内涵。面向二三线20-30岁青年老少!

    [3] XX [60] 回复 [0]
  9. 痴汉
    @3 years ago
    2555398

    粤语是最了不起的单独语种,人类语言起源于粤语,拉丁语系也源于粤语,中文日文韩文更别提了,美国人都服Cantonese,有次在纽约迷路了,我不会说英文直接对着警察说了“ching chong chang”对方立刻明白了,直接送我回到旧金山了,还有次没钱买机票回国,灵机一动排到入境队伍里“ching chong chang”机场签证官直接发了张免费机票回国了。

    [32] XX [145] 回复 [0]
  10. 2555401

    @痴汉: 嗯,很好笑。加油

    [51] XX [0] 回复 [0]
  11. 2555402

    在东南亚,人们曾用一种特别的方式腌鱼。在鱼的上层放一层米,待米发酵几年后,把米刮掉制成腌鱼

    我想知道腌了几年的鱼是什么样的……

    [37] XX [1] 回复 [0]
  12. 十六夜
    @3 years ago
    2555404

    国宝?勉强能称作正常的料理么

  13. 2555405

    闽南语:ke,一种烹饪方式,就是把鱼或者肉,用酱油加水去煮,很咸的。
    [ke,hi:],这样子烹饪出来的鱼。
    不知道这算不算腌制……

    [17] XX [0] 回复 [0]
  14. 地豆
    @3 years ago
    2555418

    lou he…

  15. 傻蛋
    @3 years ago
    2555420

    知道的第一种外国食物就是fish& chips,感谢 Jim Green

    [10] XX [2] 回复 [0]
  16. 须臾飘渺
    @3 years ago
    2555432

    这东西真的需要发展嘛》》》

  17. 傻蛋
    @3 years ago
    2555440

    @湿太请留步: 米高积逊,荷里活,基,也都是音译过去的。

  18. 食我大吊啦
    @3 years ago
    2555442

    “ke”不是腌鱼的意思 我是潮汕人肯定听得懂 你不要骗我

  19. 2555443

    鮓 [繁]

    zha,音同`炸`

    ·盐腌的鱼[salted fish]。如:肥鲊(大而厚实的咸鱼);鲊脯(盐腌的鱼干);鲊酱(鲊醢。鱼酱);鲊羹(用腌鱼做的汤)

    ·泛指盐腌食品 [salted food]。如:鲊瓮(盐腌食品用的陶瓮);鲊菜(盐腌的鱼肉蔬菜)

  20. 2555445

    鮓 [繁]

    zha,炸

    ·盐腌的鱼[salted fish]。如:肥鲊(大而厚实的咸鱼);鲊脯(盐腌的鱼干);鲊酱(鲊醢。鱼酱);鲊羹(用腌鱼做的汤)

    ·泛指盐腌食品 [salted food]。如:鲊瓮(盐腌食品用的陶瓮);鲊菜(盐腌的鱼肉蔬菜)

  21. 2555447

    “炸鱼来源于一道六世纪波斯的酸甜炖肉,而非英国。”

    我在想会不会过几天来一个”酸甜炖肉来自于中国的咕噜肉,而非波斯“

    [17] XX [1] 回复 [0]
  22. 2555453

    “我们所认为的美式食物——番茄酱和炸鱼配薯条一般都是在历史的长河中经过多种文化交汇而慢慢演变出来的” 丹·杰夫斯基说。

    这些东西能在一起吃嘛,会便秘吧 – –

  23. 2555455

    也就是《雾都孤儿》一书中提到的炸鱼排挡的炸鱼。

    狄更斯的雾都孤儿我看过好多次了,没见到有描写炸鱼的呀

  24. dadamon
    @3 years ago
    2555494

    嗯…虽然没看到这本书,不过这是个美国人编的吧。不是中国人编的感觉很不靠谱….

  25. 叶木水
    @3 years ago
    2555500

    哈哈 ,傻 逼 才说粤语,说 粤语 的 人得 死 全家

    [1] XX [62] 回复 [0]
  26. 哭哭
    @3 years ago
    2555528

    @叶木水: 我代表广东人向你说”,吊 你 老 母,去含7″

    [19] XX [5] 回复 [0]
  27. TMDCSB
    @3 years ago
    2555533

    @叶木水: 煎蛋这种人越来越多= =还能不能好好玩耍了

    [12] XX [0] 回复 [0]
  28. 2555576

    除了ketchup像似粤语里的茄汁,我还发现单词 gungho (热衷于),据说是美国轮船上的中国厨师在经历漫长远航后再次看见大陆时喊的欢呼,之后才被槑国人当成时髦的外来词。而表示高兴的中系语群里,粤语的”咁好”“梗好”与gungho很像似。

    另外粤语使用的国际分布大是近代史上那段辛酸的“卖猪仔”劳工大量外逃造成的。叶木水那样的嫉妒情结是不懂历史的盲目跟风。

    [12] XX [2] 回复 [0]
  29. snoopyfly
    @3 years ago
    2555658

    不黑粤语会死啊?~!

  30. 2555660

    中国方言种类海了去了,为什么唯独粤语常被人黑呢。

    说到底还是某些人地域优越感太强,整天说粤语是中华正统是独立语言,难道粤语就比四川话或者东北话或者闽南语优越么?不见得吧。

    黑都是自己招来的,怨不得谁。

    [27] XX [23] 回复 [0]
  31. 湿太请留步
    @3 years ago
    2555688

    还真的各有各看法,我就完全不觉得说粤语有何种优越感,就是普通的各有各的方言而已啊,反而有些人无端就给人家套上优越感的,是不是因为在自己心里原本就存在的自卑呢?给你个呵呵

    [13] XX [1] 回复 [0]
  32. 2555700

    @湿太请留步:

    无端给你套上优越感?该被呵呵的是你吧。

    上海人地域观念很强,整天硬盘硬盘地黑外地人(当然也是一小部分),有没有听说上海话是独立语言,要争中华正统的?

    温州地域观念也很强,本地人都不愿意嫁外地人的,温州话也不见得要称霸江浙,走向亚洲啊?

    ‘ 廣東人講廣東話, 唔識聽就返鄉下’,我只有在广东听到过这种提法,也是酸爽的不行。

    顺便说一句,今天年轻人不会讲粤语真没什么可自卑的,说好普通话和英文,走遍天下都不怕好么。

    [12] XX [22] 回复 [0]
  33. 湿太请留步
    @3 years ago
    2555721

    纵观全文评论,没觉得谁在觉得说粤语感觉良好,没觉得谁在贬低别的方言,倒是你无端跳出来说这说那,自卑不自卑,自己清楚,多吃药多睡觉哈

    [17] XX [1] 回复 [0]
  34. 2555805

    你们说的我都懂,可是ke到底是什么话啊

  35. 2555814

    我实在看不出有谁在秀优越,倒是有些人不知为何不爽粤语各种冷嘲热讽。

  36. 2555841

    入乡随俗这话你们知道嘛?没了乡音,你就是无根草~

  37. 2555849

    @233: 闽南语就算了,什么四川话和东北话跟粤语的地位根本不是一个级别的。两者同属官话,跟粤语的区别比彼此间差异大得多。国际上,粤语是作为跟官话并列的独立语言,当然你可以将其看作美帝分化国人的伎俩,但反过来说将粤语并入一统的中国汉语何尝不是某些人的主观臆断,妄顾语言学上的巨大谬误。

  38. 貳叔公
    @3 years ago
    2555873

    @233: 粤语经常被黑,难道不是广东人艹过捞头全家女性,砍过黑子亲爹的缘故?不然粤语黑何来此般深仇大恨,好像宁愿下一秒自爆也要将对粤语的傻缺怨念用键盘传播出去一样

  39. 2555874

    @貳叔公:

    你妈炸了www 快回去看看吧www

  40. 2555875

    @ss:

    真是自豪。

    哎。随你啦。

  41. 2555888

    @像素: 当埃及和巴比伦架起锅的时候,夏部落还没出现。事实上中国有大量的蔬菜及水果是西亚及美洲传来的,黄瓜,胡椒,辣椒,蒜,菠菜,蚕豆,莴苣,芫茜,芹菜,胡萝卜,玉米,番薯,西红柿,洋葱,土豆,茄子,甘蓝,葫芦…这些全部不是原产中国。顺便告诉你,世界上最大的菜市场在巴基斯坦。

    [16] XX [1] 回复 [0]
  42. 2555889

    @kk: 早期和葡萄牙、荷兰人商贸的都是广东人和福建人,在卖猪仔前的15、16世纪就开始有“语言交流”了,包括tea和cha(部分欧洲说cha)就分别来自闽南语和粤语。

  43. 2555891

    @ss: 粤语和官话使用基本差不多的语法,只是发音和部分词汇不同,这是老外难理解的,但就算它当成语言看(不能叫独立语言,这个概念在语言学上不一样的,像日语才叫独立语),它依旧属于汉藏语系汉语族。南方方言和官话听起来差很远,完全是因为早期语言底层不同而已,不能因此就认为是”语言“。

    [10] XX [2] 回复 [0]
  44. 污化术士
    @3 years ago
    2555969

    番茄酱其实是寿司的表弟??

  45. ESONYUN
    @3 years ago
    2555974

    其实是可以称为独立语言的,就看大家是怎么认同的而已。

  46. 2556201

    客家话和粤语差了几百年,发音还是差不多,日韩里面有些词语也发的是古音,优越感很大程度上来自对满达子的不满情绪,因为自认为是汉语古音啊!!其实达子话和普通话真的是天差地别!

  47. claude
    @3 years ago
    2556248

    @kk: 早期和葡萄牙、荷兰人商贸的都是广东人和福建人,在卖猪仔前的15、16世纪就开始有“语言交流”了,包括tea和cha(部分欧洲说cha)就分别来自闽南语和粤语。
    ———
    这么一说还真有这么个意思,茶这个词的在葡语里读“chá”,更粤语的“茶”发音很接近,而在西班牙语里读“té”,完全就是闽南语里的“tê”(“叠”音),再引申发展成为今天的tea。

  48. Marcus
    @3 years ago
    2556606

    按照牛津英語大辭典,ketchup來自粵語「茄汁」,而gung-ho來自普通話「共和」(據說是因為二戰時的美國大兵從中華民國軍隊中學到了這句口號)

  49. aaaaaasdfa
    @3 years ago
    2556734

    @叶木水

    你还是趁早滚蛋吧!傻 X 一个。

发表评论


24H最赞