@ 2014.09.16 , 10:16

冷战又回来了吗?

尽管有过长时间的恢复,自从苏联解体以来,“冷战”的概念在政治上和地缘上都已经产生了巨大的变化。

[-]

虽然近几个月,乌克兰的战火看似随风而逝,但所谓的“冷战”似乎倒是在战火之中复苏了。

在一纸停火协议已然平息了全面战争的现在,和平,仍然是个如履薄冰如临深渊的话题,而冲突的解决,更是遥遥无期。

西方国家和北方灰熊的对峙更加集中于经济制裁,而莫斯科又再下一城,准备把本国跨域9个时区的国土划为对西方的禁飞区。乌克兰政府也意图效仿当年柏林墙旧制,计划在本国与俄国的长达1000英里的边境线上修建新版隔离墙。关于隔离墙开始兴建的告示,已经由乌克兰安全部队在他们的FB主页上昭告天下。

自从绞肉机一般的二战落下帷幕到冷战结束,40年时光一晃而过,这世界早就大大的不同了。毛熊和他的东欧小伙伴们在冷战期间被白头鹰和一帮马仔定在全球范围的洗脑竞赛和军备竞争中。“冷战”,自从1947年记者沃尔特·李普曼发表了一系列以“冷战”为题的文章之后(虽然这个用词不是他的原创,乔治奥威尔就用过),这一称谓就广泛的传播开来。李普曼写道,拥有核武器的国家将成为一个“不可战胜的,但却要永远在‘冷战’状态中和他的邻居死对眼的国家”。毛熊和白头鹰都一直维持着自己的核打击能力,再加上现代化的威慑手段——网络战,这也就一直默默地成为了双方冲突的紧张源头。

[-]

不同的筹码,更小的战局

哈佛大学戴维斯研究中心冷战研究室主任马克·克莱默倒是认为“应该给‘二次冷战’的时髦想法来个冰桶挑战才好”,“这根本算不上是一个全球性的军事和意识形态斗争,这仅仅是一个区域争端,就连双方押上的赌注也是完全不同的”。

俄罗斯身为勉强继承苏联老大哥的荣耀的毛熊二号,无论在军事实力亦或是人力,预算方面都很容易被美国比下去,雪上加霜的是,当年一起沐浴在老大哥光辉之下的某些重要的小伙伴们已经转投北约的怀抱,形势是前所未有的不乐观。

再者说了,俄罗斯也缺乏投身冷战战场的关键要素:会使得世界上的国家超越国界而被影响的马克思主义,即使是在二十世纪八十年代后期的尼加拉瓜和埃塞俄比亚的事件中也一样缺乏。俄罗斯现在也越来越融入欧洲经济,并且依托着自身丰富的自然资源成为了欧洲最大的天然气,石油和煤炭供应商。

“毛熊二号也算是世界上最大的国家了,但是再大,也比不过当年的毛熊一号”,克莱默(《冷战和中东欧1945-1990》的联合作者)说。当华约随着苏联在1991年解体而分崩离析的时候,北约抓紧每一分一秒的时间向东扩张。

克莱默评价说:“很多当年苏联解体产生的后果,都直接的反映在了现在的地区冲突中。”
“俄罗斯在那场惊天的泣鬼神的大事变中失去了很多重要的军工与交通运输工业,好比说黑海舰队的停靠港,现在还位于乌克兰境内(在塞瓦斯托波尔,位于克里米亚)。”
“成千上万的俄罗斯士兵根据租赁条约驻扎在塞瓦斯托波尔,在今年三月份普京借着乌克兰革命的千载良机吞并克里米亚时,他们就成了排头兵。”

[-]

冷战2.0

一方面是花言巧语一方面是地区局势紧张,足以让唤起人们对于过去十几年普京和观海对“冷战”说法的回应,虽然这两种回应现如今都对不上号。莫斯科战略与技术分析中心,国防智囊团的分析师瓦西里·卡申对此的评价是:“今天的冲突,性质是不同的 “,它更像是19世纪大国之间的冲突”那是高卢雄鸡和北方灰熊在中亚争夺霸主地位的日子。“而今更像是新兴的中国和俄罗斯企图抗争每过的支配性的影响力,我想,我们正经历我们国际关系上一段艰难时刻的开始”,卡辛说。

不过,俄罗斯领导人对制裁的描述倒是积极向上,就像普京总统本周在欧洲新一轮制裁实施时,于杜尚别与其他领导人会晤时的谈话,似乎是对于北约和上海合作组织的一个答复,卡辛认为,俄罗斯与亚洲的关系进展如何,其实可以比同欧洲目前在处理乌克兰事件时的关系带来影响更为深远的结果,“有人认识到,美国孤立俄罗斯的行为事实上为中国和俄罗斯的结盟打开了一扇窗。”

[-]

在冷战中的争锋相对的风格依然有他的市场。欧洲新一轮的制裁瞄准了俄罗斯重要的能源部门。当然,为了应对俄罗斯恼羞成怒切断今冬的天然气供应这一严峻问题,欧洲国家也开始起草一份紧急能源计划。俄罗斯也在考虑对欧洲国家关闭其领空,梅德韦杰夫表示这一方案“可以直接把挣扎在贫困线上的航空公司干破产”说这话的资本,就是毛熊家超过650万平方英里的广袤土地提供了超过全球八分之一的可居住土地。

相互制裁的板砖飞的哪儿哪儿都是,从前些日子莫斯科关停四家麦当劳餐厅到开发新的,用于回应北约“快速反应部队”的常规武器与核武器。

大部分的紧张局势也不是一朝一夕形成的。说起来,北约东扩一直受到毛熊的严重关切,牛津大学政治学名誉教授阿奇·布朗说:“想想会发生什么,好比说,如果加拿大或是墨西哥正在考虑加入华约——要是华约还在的话——华盛顿又会作何反应?

“不过,说着‘冷战’,依然是一种夸张,只不过其中的某些要素让人联想到了真正的冷战罢了。”

本文译自 nationalgeographic,由译者 萝卜头 基于创作共用协议(BY-NC)发布。


给这篇稿打赏,让译者更有动力 !
支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:

0.0
赞一个 (1)

24H最赞