@ 2014.06.08 , 00:20
41

作死小贴士:如何在葬礼上讲笑话

[-]
前篮网老板Lewis Katz上周因飞机失事与世长辞,他是是费城问询报的合伙人之一,还曾经是NBA篮网队的老板,在1998年,Katz买下了新泽西篮网,在他的经营下,球队也一度达到了顶峰,在基德的带领下,篮网在2002年以及2003年两度杀入到总决赛当中。此外,他还是NHL(冰球联盟)新泽西魔鬼队的老板。

总统、参议员、州长等政府官员在他的葬礼表示悼念。他曾因跟美国第39任总统Jimmy Carter说黄段子而被人“请”出餐馆,和克林顿在白宫的办公室打过篮球,在他的追悼会上也发生过一些有趣的事情。友情提示:想要在沉重的气氛下调节氛围,请先吸取大师们的经验教训。

讲述公众人物的花边新闻(这个人要是总统级人物就更好了)

Cory Booker把他知道的Carter和Katz之间的幽默小故事讲述出来。

这是所有玩笑中我(Cory Booker)最喜欢的一个。Jimmy Carter是美国最杰出的总统之一,在排队等候新总统(克林顿和卡特一起参选)出来的时候,Lewis Katz就和朋友打赌说他能和总统开个黄色玩笑而不被处罚。而当选出是Carter的时候,他俯身在总统耳边说了个很“脏”的笑话,随后就被总统身边的保镖给粗鲁地拽离现场。我把Katz说得黄段子说出来的时候,他的儿子脸都要吓绿了。

美国历史上没有别人像Katz一样被驱逐的时候还一路大笑,不得不说一句“你赢了”。

讲述一个早期发生的惊人的事

前宾夕法尼亚州长Rendell是第三个开玩笑的人,他讲的这个略显出格的轶事为别人铺平了道路。

我记得曾经有一个的筹款人(Katz是民主党主要筹款人),我就不透露这位出色的人的名字了。他想邀Katz共进午餐,Katz要我和他一同去,这个筹款人在说自己说服人们投资时如何厉害,又提到可能会以自己出资盖一栋楼。

最后,高潮到了。他说:“Lewis,我们可以用你妈妈的名字命名。”话音未落,Katz就俯下身子附在他耳边轻声说:“我可从来没喜欢过我妈妈(小编有话说:这句话有内涵,请自行领悟)。”

Rendell接着补充了一句Katz当然爱他的母亲。

做Bill Cosby

Bill Cosby穿着一身T恤和运动裤来了追悼会现场,他站起来说了个与死者并无关系的笑话。

接下来,我给大家讲个笑话,这个笑话里没有Lewis。只是人们一个个地讲述与Lewis之间的故事,剩下的人为鼓不鼓掌而纠结……这种诡异的感觉,我不太习惯。

这个笑话是一个已经死去的坏蛋的故事。这是一个真实的故事,里面的人都是真实存在的。死者的葬礼举行在一个犹太教堂,牧师说:“在有人说死者好话之前,我是不会把棺材盖上的。”来参加葬礼的人都在默默坐着等待他把棺材合上,他又说:“我是认真的。你们之中要是没人说死者好话,我就不盖棺材盖。”一个穿着大几码的鞋的男士站起来了,他走到棺材面前说:“他的哥哥比他更坏。”

假装无意中站起来说悼词

Bill Cosby假装他急着去上厕所,匆匆结束了他的悼词。

我要说的已经说完了,其实我站起来只是想去上个厕所。我的视力不好,没看清有个台阶把人们惊动了,于是我说:“我想去解手。”然后,费城飞人队(Philadelphia Flyers) 老板Ed Snider说:“坐下吧!你这么大的人了,忍一忍就过去了。至于中断了追悼会,大家不会怪你的。”现在,先让我好好上个洗手间。

讲一个合适的个人轶事

在这个方面,没人做得比前任总统克林顿好。

我们赢了92年的大选,举行了一个大型筹款活动,Lou是里面的头头。我和他一起坐着,他看起来很紧张。于是我问他:“参加的人很多啊,你在紧张些什么?”

他回答我说:“听着,在我介绍你之前你先跟我小声说些什么。”

“好的,你想让我说什么?”

“随便什么都行,我得让他们觉得我跟你走得很近,这样他们就能给我们投更多钱。”

于是,当轮到他站起来的时候,我附在他耳边说了句:“Lou是个笨蛋。”要命的是,他居然不笑,反而一副我把核程式告诉了他的表情,严肃地点点头之后上台开始他的演讲。

讲一个你的糗事

美国参议员Cory Booker讲述了一个他的糗事,Katz把他打扮成了犹太人教派中的哈德派教士。

有一天Lewis Katz突然叫我帮个忙,这事我从来没接触过的东西,我感觉很新奇,很兴奋。直到他把我打扮好了以后,让我和他一起参加一个宴会,并且帮他领一个Lebavitchers(犹太教哈德派中的一个教派)给他颁的奖。我终于知道他要干嘛了,他想要我这个明显的“异教徒”为他说几句好话。

这还不够,在我站起来的时候(要知道我是第一次也是我生命中唯一一次给别人戴高帽子) Lewis在我说他好话的时候不停拿话刁难我,后来我努力地继续着我的演讲,在肚子里搜罗犹太教知识,他看到我这副的糗样在他的席位上乐不可支。在我结束我的致辞之前,他把一个教士给“抢了”,不是抢钱而是他的帽子和一个叫tzizit的犹太人专门在仪式上用各种结打成的流苏。

他从教士身上取下tzizit花了不少力气,但还是在我结束之前穿戴完毕站上了领奖台。我以为他的举动给我的演讲带来了完美ending,我以为这是一个很有意义的举动,但事实上我已经沦为别人的笑柄了。

低调、自黑

Melissa Silver 是Katz的女儿,她在葬礼上说了两句俏皮话令克林顿笑开了花。

我今天早上在警察的陪同下发生了一件有趣的事,因为这是我有生以来唯一一次和警察来往,我父亲好像不想让我跟他们离很近……

他曾经犯过一个巨大的失误——雇佣我。我被他叫去复印三份他正在着手的大项目,但是复印机的分拣好像和我八字不合,一堆资料被搞得乱七八糟。不用说,几个小时后,我有报酬地失业了。

本文译自 esquire.com,由译者 小笨 基于创作共用协议(BY-NC)发布。


给这篇稿打赏,让译者更有动力
支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:

0.0
赞一个 (0)

TOTAL COMMENTS: 41+1

  1. 刻骨铭SUN
    @3 years ago
    2432015

    NO ZUO NO DIE

  2. 疾风追雪
    @3 years ago
    2432018

    “啊,天哪!你们看,他的手在动,哈哈哈没有的我骗你们的哈哈哈哈哈好笑吧…~”

    [43] XX [4] 回复 [0]
  3. 哎呦爷是您呐
    @3 years ago
    2432024

    在中国葬礼上讲笑话会被全村人活埋吧~~

    [58] XX [8] 回复 [0]
  4. 好色猴子
    @3 years ago
    2432032

    中国葬礼上不是有乐队和小品么,比讲笑话强多了呀,楼上在顾虑什么?

    [74] XX [1] 回复 [0]
  5. redhusa
    @3 years ago
    2432036

    “我可从来没喜欢过我妈妈?”

    [13] XX [1] 回复 [0]
  6. i大熊猫
    @3 years ago
    2432037

    @好色猴子: 乐队在丧礼上放《常回家看看》的曲子。

    [91] XX [2] 回复 [0]
  7. 小宅
    @3 years ago
    2432038

    作死小贴士

  8. yetian
    @3 years ago
    2432042

    我觉得比在葬礼上讲笑话更狠的,
    是在别的哥们儿的婚礼上默哀三分钟。

    [21] XX [0] 回复 [0]
  9. 2432049

    族论坛换电池哥魅:我死后还会活在煎蛋上,成为煎蛋的传说。

    [3] XX [39] 回复 [0]
  10. 2432057

    @小宅: get,借用至标题

  11. jackmoody
    @3 years ago
    2432062

    看了完全摸不着头脑。。。。。。。。。。。。

    [53] XX [0] 回复 [0]
  12. yellow13
    @3 years ago
    2432064

    前篮网看成煎蛋网。。。

  13. 妥妥的
    @3 years ago
    2432071

    山寨机铃声设为今天是个好日子。。。

  14. 奥拉拉
    @3 years ago
    2432073

    人死百年一掊土,何必呢。不如扔海里喂鱼。

  15. 好色猴子
    @3 years ago
    2432099

    @H: 手术后切下的恶性肿瘤,一般都是作丢弃处置

    [16] XX [0] 回复 [0]
  16. 妮可基得慢
    @3 years ago
    2432136

    看了最近好几篇有问题的翻译以后我都想给你们兼职了。。原来的小编们都忙自己的事情去了?

    [11] XX [0] 回复 [0]
  17. 魅族已屏蔽
    @3 years ago
    2432137

    族论坛换电池哥魅:@好色猴子: 没有可能像“海拉细胞系”那样永远活下来了吗?不要用你的标准来衡量我啦。

    [0] XX [23] 回复 [0]
  18. 七七八八
    @3 years ago
    2432153

    翻译不仅仅考验英语水平,也考验中文水平。你看得懂原文不代表你能用中文表达好。翻译这篇的小编实在是中文水平太差了,请问你翻完自己通读过吗?你自己读得懂吗?病句,词不达意,语序混乱,代词指代不清,我觉得哪怕你自己校对过一遍也不至于把这种半成品发出来。
    总之,对于无偿翻译我们很感激,但不代表对于垃圾我们仍要感恩戴德地吃下去。请努力不要制作垃圾翻译了。

    [266] XX [19] 回复 [0]
  19. Bean4k
    @3 years ago
    2432154

    不符合国情

  20. 2432171

    我可从来没喜欢过*我*妈妈

  21. 神响
    @3 years ago
    2432191

    说RIP,然后拿出一块披萨

  22. 2432195

    xxx搬砖 xxx舌头两半了

  23. 2432215

    每个字都认识,但是合起来都没看懂。

    [14] XX [0] 回复 [0]
  24. 2432227

    Google翻译的吧?

  25. 想胖
    @3 years ago
    2432243

    一般翻译的东西,因为自己看过原文,理解原文意思了,翻译的时候会脑补原文意思,自己有没有译出味道也发现不了

  26. 狂徒
    @3 years ago
    2432253

    其实配上篇原文,或者小视频就好了~

  27. N_kong
    @3 years ago
    2432255

    @fall_ark 这种没节操的翻译还是交给周愚大大来吧

  28. 琪露诺
    @3 years ago
    2432263

    主持人诙谐幽默的话语打动了全场观众,把灵堂变成了欢乐的海洋

  29. 雾雨魅魔
    @3 years ago
    2432266

    这人真是身经百战了……

  30. 日刀
    @3 years ago
    2432282

    看小编ID我就明白为什么翻译这么差了

  31. 今野绪雪
    @3 years ago
    2432289

    @七七八八: 温柔点嘛,小编会被吓哭的,下次让他注意就是了啦。

  32. 2432371

    这也能叫翻译的渣啊……
    这最多也就算有点翻译腔,我也不想再对ls说什么攻击性的语言了。

  33. 娘娘你的面糊了
    @3 years ago
    2432407

    看着看着就迷茫了…

  34. 西班牙发糕
    @3 years ago
    2432503

    在中国丧礼上能看到广场舞→ →

  35. 休特兰
    @3 years ago
    2432575

    喜丧……

  36. 夏木
    @3 years ago
    2432912

    常回家看看 回家看看~~~

  37. Hoolala
    @3 years ago
    2433109

    天哪,小编居然没看懂”get away with it”这个pun?!

  38. Hoolala
    @3 years ago
    2433114

    第二个应该是”我从来都不(只是)喜欢我妈妈(而已)”-“我至爱她!”

  39. Hoolala
    @3 years ago
    2433116

    “假装无意中站起来说悼词”这个错得我都懒得纠正了

  40. Hoolala
    @3 years ago
    2433122

    “讲一个合适的个人轶事”翻得其实挺好的,除了Nuclear code其实翻成核程式有点不妥(网上的字典很烂),翻成核武器发射密码会更好些。还有一个需要注明的是Lou在这里应该是Lewis的昵称。

  41. 2434012

    真的不忍读下去啊,原文不但好懂还配视频

发表评论


24H最赞