@ 2013.04.18 , 10:49

日本相扑手的幕后生活

[-]
主厨Tagonishiki在高砂部屋准备午餐

日本相扑手进行练习的训练场是个相当传统的地点,而现代世界也正悄悄地影响着这个地方。

意大利摄影师Paolo Patrizi形容这个地方:“训练场更像个寺院。”Patrizi已经在日本居住了八年,五年前就对这项运动充满了好奇,他有幸获得许可进入三个不同的训练场长达一个月。他的摄影作品系列“优雅的巨人”展现了相扑手训练和私底下的生活。Patrizi说:“我想尽可能多地记录下他们的生活。相扑手们每天大多数时间都呆在那里,他们很少出去。”

相扑手们吃喝生活训练全在训练场部屋里进行。新手的训练开始于早上6点,他们挑战对手,获胜者留在场地的圆圈内直到被打败。到8点,更高等级的选手进来了,场面更好看了。

Patrizi说:“有些厉害的老手会专挑新手练,抓住他们一把甩出去。搏斗蛮惨烈的。恃强欺弱很常见,受欺负的大多不敢吱声,他们不能抱怨。”

平时的训练很累人,相扑手只能在星期天出门,这一天他们休息。Patrizi说他们有时候会借来录影带消遣或打游戏打发时间。

虽然身处现代社会,但他们的生活遵守的还是持续了数百年的传统,包括挽发梳丁髻(沐浴后由部屋发型师为之梳理)。

此项运动也被悄然改变着。近几年,它也深受□□,赌博与犯罪集团牵连丑闻和贪腐困扰。这直接导致在2012年,日本男子想要成为相扑手的人数达到历史最低点,观众人数也锐减。同时,来自内蒙古和夏威夷的相扑手开始取代日本选手取得冠军地位。

Patrizi说,“即使如此,它还是一个全国性的运动。高级选手比赛的转播通常在下午4点进行,而这时没有很多人能打开电视机观看,除非在周末,所以这也导致观看人数下降。现在也很少听到年轻人在谈论相扑。”

Patrizi也拍过另一个系列,记录意大利的性工作者,他因此在56世界新闻摄影比赛中获得日常生活类组照二等奖。本文译自 slate,由译者 shixinxin 基于创作共用协议(BY-NC)发布。

[-]
早上的训练结束后,相扑手们在梳理发髻。这种武士款的发型可追溯到17世纪,相扑手们期望表现出武士道精神

[-]
高砂部屋外,相扑手用水管冲洗

[-]
高砂部屋外,一名相扑手在喝饮料

[-]
等待横纲朝青龙入座。在高砂部屋,只有相扑最高级选手横纲动筷了,其他人才能吃饭

[-]
周日下午,大阪锦系町,Tagonishiki骑着自行车

[-]
武藏川部屋内,相扑手们围成一圈意味着早上的训练结束


给这篇稿打赏,让译者更有动力 !
支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:

4.8
赞一个 (39)

24H最赞