@ 2012.06.18 , 15:35
23

街头艺术:讽

英国街头艺术家Mobstr将简洁却又锋利的文笔表达得意味深长,让人陷入无尽的深思之中。

[-]
“杰作”

[-]
“神级配色”

[-]
“保安在睡觉,请保持安静”

[-]
“喷漆 有了
模版 有了
布基胶带 有了
绝佳创意 ”

[-]
“已开苞”

[-]
“还我白皙紧致”

[-]
“头大无脑”

[-]
“感觉自己高人一等吗?矮子!”

[-]
“哥只是传说” [ via buzzfeed ]


给这篇稿打赏,让译者更有动力
支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:

0.0
赞一个 (0)

TOTAL COMMENTS: 23+1

  1. 1298785

    唷,喷街头小广告的也整出优越感了?

    [45] XX [8] 回复 [0]
  2. 1298791

    “已开苞” ———- 煎蛋愈来愈多神级翻译了

    [93] XX [2] 回复 [0]
  3. 一个有个性的名字
    @5 years ago
    1298793

    很有力量的作品,我沉思了几分钟后,果断点了右上角

    [31] XX [5] 回复 [0]
  4. 天奕
    @5 years ago
    1298795

    办证 人流 秒杀之

    [19] XX [1] 回复 [0]
  5. 1298801

    “还我白皙紧致” —- 这句有点晦涩,是黑木耳的话么?

    [10] XX [9] 回复 [0]
  6. 烟月
    @5 years ago
    1298819

    感觉自己高人一等吗?的配图用得很好!

  7. 毛茸茸
    @5 years ago
    1298841

    街头吐槽大王
    +10086

  8. 1298855

    这尼玛翻译太值得吐槽了
    应该让某猫来翻译

  9. ansailly
    @5 years ago
    1298871

    果然非常有意思

  10. 风大算屌毛
    @5 years ago
    1298887

    来天朝观光下,讽都讽不过来都懒得去讽了

  11. 1298897

    全是神级翻译

    [14] XX [0] 回复 [0]
  12. 疯狗
    @5 years ago
    1298941

    “野蛮拆迁 还我家园”

  13. Jansenpan
    @5 years ago
    1298971

    神翻譯!

  14. 哈哈
    @5 years ago
    1299007

    中国也有这街头艺术,红圈里面加个拆字!

  15. 1299025

    果然上课好好听书也挺好的“`看翻译感觉不太到原文的厉害

  16. 糕鲜森
    @5 years ago
    1299063

    街头艺术:翔

  17. richie5831
    @5 years ago
    1299069

    @哈哈: 中国强多了!
    69e1dzyF5N4SUUZGlWvlRepNEkyLqublXc6F7jvpVXthNjzHTwmEuT6PKjUSHxmshc77qMxqC7p8dWCWt+Zk8BBfl57sBmaiaymZvxEQ

    [45] XX [1] 回复 [0]
  18. 1299103

    “请自觉排队”

  19. 浪叶
    @5 years ago
    1299381

    哥只是个传说,外国人也这么牛吗?

  20. 1299425

    神翻译啊

  21. chainshore
    @5 years ago
    1300129

    神翻译~

  22. Piranha_Yo
    @5 years ago
    1303025

    此翻译何故甘于做一小编~

  23. judethefox
    @5 years ago
    1305163

    翻译恶俗令人发指,干脆你们单开辟出一个版块自娱自乐好了,反正翻译出的也跟原文没多大关系。

发表评论


24H最赞