@ 2011.02.20 , 02:13
21

偷听纽约:法国看起来就是挺小啊

翻译节选自网站偷听纽约 (囧呢森:本来想花个半小时翻译的结果搞了俩小时…)

[-]
3年前一次无意间的偷听行为,使美国人弗里德曼突发奇想建立了一个“偷听纽约”网站,专门记录纽约市各色人等的谈话瞬间。貌似天朝也有类似的“偷听成都”“偷听西安”“偷听长沙”等系列

1、说详细点,哪个? by carey
妞儿对小伙儿:嗯哼,那就是我兄弟说的
小伙儿:哪个兄弟?
妞儿:就那个很辣的
小伙儿:哪个是最辣的啊?
妞儿:就那个黑人。

——78大街&纽约

2、跟孩子们谈到Sax(萨克斯,和Sex读音相近) 的时候要直白~
妈咪对在学萨克斯(Sax)的青春期女儿说:知道么娃儿?当我们破产的时候你就可以出去靠这个挣钱。这就是我为啥那么高兴你学着玩儿 sax!
女儿:啥玩意儿!?

——中央公园


3、Wednesday One-Liner Talk With Linda Richman (不太会翻,这貌似是一个节目的节选,参见 Coffee_Talk 词条)
矮胖南方妞儿对矮胖南方佬:噢,快看宝贝儿,那儿有家星巴克!噢噢噢噢噢噢快看快看,星巴克耶!

——华盛顿州&奥尔巴尼市

30来岁的女人对前男友:答案是不。就算我改了主意,我也决不会让自己给你打电话的。一杯威士忌?没问题。嘿咻?也许可以。但是老娘绝对不会TM跟你喝咖啡!

——酒吧&下东区

4、尽管我要是见到个宝箱的话我也能认出来
带着个小萝莉的妈咪:打扰一下,我女儿想知道你是不是个海盗。
戴着头巾的女人:不,我只是个蕾丝边
(PS:这还是最受欢迎的 quote 之一,鬼子的笑点真奇怪)

——Crema 餐厅,17街&第6街

5、哪怕最郁闷的上东区灵魂也能被购物疗法所抚慰 by DC
打手机的上东区女人:我知道,但是我当时一整天都在一个葬礼上……是啊,那很让人难过,但我真的完全不了解他……最让人伤心地是看到他的女儿们那么的忧郁。她们就和那谁一样大……卧了个槽!这衬衣才19美刀!你TM连买星冰乐也比19美刀贵啊!我要件蓝的。

——Banana Republic(某品牌服装店),86街&第三大街

[-]

6、法国看起来就是挺小啊,因为它那么容易被征服l
顾客:你是希腊人么?
女侍者:Greek Orthodox(希腊正教)
顾客:那么你就是希腊人咯
女侍者:不是,那个是我的信仰,它就叫Greek Orthodox
顾客:但是你的确是希腊来的呗?
女侍者:不,是白俄罗斯
顾客:俄罗斯?
女侍者:白俄罗斯。以前是苏联的一部分。就在俄罗斯和波兰之间
顾客:从没听过耶,一定是个很小的国家
女侍者:它才不小
顾客:肯定很小
女侍者:它和法国一样大。实际上法国是很大的
顾客:我得看看地图……
女侍者:是啊你丫是得看看

——小餐厅,Slope 公园

7、你娘我的好脾气全都花在前几个小兔崽子身上了 by djingo
手推车里的小孩儿:妈咪,你为啥要把我叫醒啊!别在我睡觉的时候喊我成不!?
妈:成。你丫就这么呆在车上坐过站然后让耗子啃了吧

——布鲁克林 bound Q 列车

8、回味无穷啊 by 我真想知道他妹妹是谁
男学生甲:你妹妹的 punani(咳,黑人俚语,跟 pussy 差不多的意思,自己查一下好了…)真是全纽约味道最好的
男学生乙:求你了我请你吃午饭千万别再到处乱说了

——哥伦比亚大学

9、所谓机智对答就是大脑缺氧
得厌食症的日本人:咋了,你买不起全套的装扮?
打扮成布兰妮·斯皮尔斯的肥妞:咋的你个婊子,买不起一整份儿饭?
日本人:……

10、I'm a chicken
男人:我还是没懂!昨晚你还抱怨说你从没尝试过新的玩法,想要试试呢
女人:好吧,订只烤鸭来和3P还是有那么些不同的,Tim

[-]


给这篇稿打赏,让译者更有动力
支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:

0.0
赞一个 (0)

TOTAL COMMENTS: 21+1

  1. 囧呢森
    @7 years ago
    719462

    耶~真的发了耶~

  2. 不记得以前的名了
    @7 years ago
    719463

    煎蛋大爷你辛苦了,这么晚还在卖命工作

  3. 囧呢森
    @7 years ago
    719464

    还有我把JAP翻成小日本儿不是因为我仇日,是因为这个词就是有点歧视的意思嘛,为撒要改……= =

    [24] XX [1] 回复 [0]
  4. 719465

    @囧呢森: 了解。因为中日比较敏感,所以改了一下。。。

  5. 囧呢森
    @7 years ago
    719466

    噢噢。。sein哥要好好休息啊,大半夜的还这么卖力,我原本以为明早才能发呢

  6. 719467

    @囧呢森: 刚好在线就发了,night ~

  7. 719470

    外国人的笑点真奇怪

  8. 719473

    其实这两则漫画更搞笑..

  9. 小红
    @7 years ago
    719481

    @囧呢森: 啪啦啪啦,拍手鼓励。翻译永远都是要花一倍以上你预算的时间……多热心的读者啊。煎蛋年底要颁个投递奖。

  10. 熊猫大熊猫
    @7 years ago
    719483

    感觉挺好笑的…呼呼…

  11. 七月的烟火
    @7 years ago
    719493

    呃,看得有点云里雾里的……

  12. 煎出一个焦蛋~
    @7 years ago
    719528

    有丶睇唔明白。

  13. 囧呢森
    @7 years ago
    719536

    唔……睡一觉起来再看,的确这些话都挺冷的……
    不过这个和FML什么的不一样,都是大家在路上无意间听到陌生的路人所说的话,所以全都是转述,和FML这样的第一人称陈述自然是有些微妙的差别哈
    想象一下自己走在路上,突然听到俩人大呼小叫的喊”快看是肯德基!传说中的肯德基啊!“是不是就喜感多了=~=

  14. Naranja
    @7 years ago
    719716

    over-heard-in-newyork,嗯,收藏之

  15. 哎呀
    @7 years ago
    719778

    我也喜欢偷听陌生人说话,然后猜那边的人说些撒子,很有意思

  16. 一蓝
    @7 years ago
    719779

    “手推车里的小孩儿:妈咪,你为啥要把我叫醒啊!别在我睡觉的时候喊我成不!?
    妈:成。你丫就这么呆在车上坐过站然后让耗子啃了吧”

    这句搞笑

  17. 719811

    是不是sucks?跟sex不是一样吧。。。

  18. 囧呢森
    @7 years ago
    719972

    @123: 唔,发音的话sax和sex更相近一些

  19. gar..gar..garth
    @7 years ago
    720287

    4、尽管我要是见到个宝箱的话我也能认出来
    带着个小萝莉的妈咪:打扰一下,我女儿想知道你是不是个海盗。
    戴着头巾的女人:不,我只是个蕾丝边
    (PS:这还是最受欢迎的 quote 之一,鬼子的笑点真奇怪)

    这个”宝箱”treasure chest,其中chest是类似bobo的意思,恐怕笑点沿这条路去找,
    如果要硬说我找到了,那,,也可以说是找到了;不过如果说没找到呢?也确实没找到。

  20. 空手套黑猫
    @7 years ago
    720373

    最后一个是牛顿?

  21. 720465

    第四个是挺好笑的

发表评论


24H最赞