2010/05/04

30

杯具啊:You’re beautiful 也惨遭山寨

sein @ , 10:59 am / 9,320 pv / 分享到微博

在土摩托那里看到语音版,在土豆找到的视频。这个连歌名和歌词都改了,不过唱的不错。

山寨版名为 You're Pitiful (你太可怜了),不厚道的歌词:

My life is brilliant
Your life's a joke
You're just pathetic
You're always broke
……


我的生命如此精彩,
【....啊,我唱太早了吗?(前奏还没结束)..噢,对不起,我应该...你想重来还是继续?...Ok,现在?现在?】
我的生命如此精彩,
而你的生命却是一个笑话。
你是那么滴可怜,
经常没钱...
你自个儿做的星际迷航制服,
实在让我觉得无趣之极。
你是如此滴傻逼却又自以为是,
你太可怜鸟!
你太可怜鸟!
你太可怜鸟,真的!
从来没有过约会,
真是面子扫地。
还有,
你闻起来一身臭!
唉,你就是个烂人!
你就是连舞都不能跳,
毫无情趣。
你认识的所有人,
都叫你放屁侠。
但你一直至少还会做一个事儿,
噢,我指的是,
只要你还懂得咋玩扭蛋机的话。
你太可怜鸟!
你太可怜鸟!
你太可怜鸟,真的!
你半裸着,
吃着摆在你胸口上的炸薯片儿,
玩着《光晕》2。
没人比你更拉风了。
啦啦啦啦啦啦啦啦...............失败者!
你太可怜鸟!
你太可怜鸟!
你太可怜鸟,真的!
你的狗都比你好多撩!
它至少都会玩掷物取回,
而你42岁了,
还跟你妈妈住。
我猜你鸡鸡都还没长出来吧,
做人做得你这样真TMD惨吖!

# update / 语言帝 O-O 同学翻译了歌词:

--------------- 315 打假专线,原版视频如下 ---------------

[ 上 ] [ 下 ]已有30条评论

  1. 鸟鸟 @ 2010-05-04 11:01:06 #1

    pity…..

    oo (0) / xx (0)
  2. 水杯怪人 @ 2010-05-04 11:01:35 #2

    很久没有沙发,pitiful很久了。

    oo (0) / xx (0)
  3. 柠澈 @ 2010-05-04 11:02:20 #3

    沙发~

    oo (0) / xx (0)
  4. 西蒙蛋蛋 @ 2010-05-04 11:03:56 #4

    山寨的没走音很不错,唯一不足就是挑了夏天拍,如果能穿长袖学D.P那样,那会更神似……

    oo (2) / xx (0)
  5. Joe @ 2010-05-04 11:04:30 #5

    Loooooooser……

    oo (0) / xx (0)
  6. we @ 2010-05-04 11:04:44 #6

    图片挂了吗

    oo (0) / xx (0)
  7. tok @ 2010-05-04 11:06:02 #7

    楼上的两个杯具了

    oo (0) / xx (0)
  8. Sheldon @ 2010-05-04 11:06:09 #8

    求英语达人翻译山寨版歌词,感觉很喜感!

    oo (1) / xx (0)
  9. mclovin @ 2010-05-04 11:11:19 #9

    懒人求完整翻译

    oo (0) / xx (0)
  10. Wilson Mess | 亂 無聲 @ 2010-05-04 11:14:31 #10

    这个在2、3年前在Youtube上就粗线了…不过唱的不错。

    oo (0) / xx (0)
  11. cabula @ 2010-05-04 11:15:10 #11

    playing halo 2…a classy nerd…

    oo (0) / xx (0)
  12. T_gone @ 2010-05-04 11:26:41 #12

    While you are playing halo 2,no one is classier than you…让我想起谢耳朵= =

    oo (0) / xx (0)
  13. O-O @ 2010-05-04 11:59:19 #13

    我的生命如此精彩,
    【….啊,我唱太早了吗?(前奏还没结束)..噢,对不起,我应该…你想重来还是继续?…Ok,现在?现在?】
    我的生命如此精彩,
    而你的生命却是一个笑话。
    你是那么滴可怜,
    经常没钱…
    你自个儿做的星际迷航制服,
    实在让我觉得无趣之极。
    你是如此滴傻逼却又自以为是,
    你太可怜鸟!
    你太可怜鸟!
    你太可怜鸟,真的!
    从来没有过约会,
    真是面子扫地。
    还有,
    你闻起来一身臭!
    唉,你就是个烂人!
    你就是连舞都不能跳,
    毫无情趣。
    你认识的所有人,
    都叫你放屁侠。
    但你一直至少还会做一个事儿,
    噢,我指的是,
    只要你还懂得咋玩扭蛋机的话。
    你太可怜鸟!
    你太可怜鸟!
    你太可怜鸟,真的!
    你半裸着,
    吃着摆在你胸口上的炸薯片儿,
    玩着《光晕》2。
    没人比你更拉风了。
    啦啦啦啦啦啦啦啦……………失败者!
    你太可怜鸟!
    你太可怜鸟!
    你太可怜鸟,真的!
    你的狗都比你好多撩!
    它至少都会玩掷物取回,
    而你42岁了,
    还跟你妈妈住。
    我猜你鸡鸡都还没长出来吧,
    做人做得你这样真TMD惨吖!

    oo (19) / xx (0)
  14. O-O @ 2010-05-04 12:13:14 #14

    我猜你鸡鸡都还没长出来吧,
    改成
    我猜你永远也不会长出个鸡鸡了…

    oo (1) / xx (0)
  15. Sheldon @ 2010-05-04 12:27:47 #15

    翻译的很有喜感,和山寨歌曲配合起来很不错。
    @O-O: +1

    oo (0) / xx (0)
  16. renooGi @ 2010-05-04 12:31:32 #16

    这人的眼神忧郁的像卡卡

    oo (0) / xx (0)
  17. O-O @ 2010-05-04 12:32:00 #17

    Thx…!!T_T….
    依然纠结在grow a clue上,clue好像是网络用语,隐约记得和铅笔相关,但如果是直接作铅笔的话又有点古怪,“永远长不出个铅笔”,英文没有这种骂法…求助各位英语达人准确翻译…

    oo (0) / xx (0)
  18. 英语达人 @ 2010-05-04 12:34:32 #18

    呵呵,你的感觉没错。
    clue应该是勃起的意思….
    guess ya’ll never grow a clue…
    我猜你永远也不会BQ…

    oo (1) / xx (0)
  19. renooGi @ 2010-05-04 12:46:01 #19

    我想你永远BQ不能~~~

    oo (0) / xx (0)
  20. laosan1989 @ 2010-05-04 13:20:16 #20

    PLAY [优酷]
    另一个恶搞了You are beautiful的视频,也超赞!

    oo (0) / xx (0)
  21. willow @ 2010-05-04 14:15:52 #21

    哈哈~~~~好搞啊这个人

    oo (0) / xx (0)
  22. OmniBook @ 2010-05-04 15:33:42 #22

    oh my lady gaga! “she could see from my face that i was xxx high” xxx=?
    记得是2005年听过james blunt的这张专辑,我印象里xxx=f**king,这里变成了flying?希望是为了MTV美化了歌词,别是我听错了。因为,因为,我以前很囧的吧“夜夜想起妈妈的话,闪闪的泪光”听成了”爷爷想起妈妈的花杉杉,德雷二咣“囧囧囧。

    oo (8) / xx (0)
  23. 谁都想的到 @ 2010-05-04 18:41:16 #23

    O-O的翻译无敌

    oo (0) / xx (0)
  24. 煮月 @ 2010-05-04 19:12:22 #24

    【….啊,我唱太早了吗?(前奏还没结束)..噢,对不起,我应该…你想重来还是继续?…Ok,现在?现在?】
    哈哈 听原唱的时候就有这个感觉

    oo (0) / xx (0)
  25. Goic @ 2010-05-04 22:03:04 #25

    我要送这位歌手一只神兽

    oo (0) / xx (0)
  26. Goic @ 2010-05-04 22:04:56 #26

    @OmniBook: 是闪着泪光,你的确幻听了

    oo (0) / xx (0)
  27. Johannes @ 2010-05-10 19:40:49 #27

    山寨版长得好像卡卡

    oo (0) / xx (0)
  28. 顺顺 @ 2010-05-11 10:22:48 #28

    GUESS YOU’LL NEBER GROW A CLUE

    oo (0) / xx (0)
  29. 蓓蓓 @ 2010-06-08 10:42:37 #29

    幸好我不太听得懂,看了中文翻译也没感觉二者之间有啥关联;如果真的是那样唱的话,倒让我联想起某些”成功人士“的境界来

    oo (0) / xx (0)
  30. 佑歌 @ 2010-11-16 00:41:03 #30

    looooooser……
    这个拖音让我爆笑

    看了翻译以后guess you’ll never grow a clue又让我笑喷

    oo (0) / xx (0)

填写称呼和邮箱即可发布评论[ 上 ] [ 优 ] [ IMG ]