2010/01/23

114

何其低俗焉:一百种语言的***

maoz @ , 12:29 am / 23,121 pv / 分享到微博

何其低俗焉:一百种语言的***
大图猛击此处

有个笑话是这么说的:

一天,一个老鼠窝里的小老鼠突然发生了骚乱,原来,老鼠洞外站着一只猫。
老鼠妈妈说:“别怕!”
于是,老鼠妈妈对着洞外学了几声狗叫,结果,那猫一听撒腿就跑。
老鼠妈妈转身对小老鼠说:“孩子们,瞧!学好一门外语是多么地重要。”

其实,打蛇打七寸,对于一门外语,只要掌握最重要的三个词汇:你好、我爱你、***,就行了。

你好用来跟碰到的老外装熟,我爱你用来哄女朋友,而最重要的,***,则可以让你在打架斗殴、哭爹骂街中取得震慑人的巨大成就感。把上面这张图打印出来,随身携带,实乃居家旅行放火杀人之必备良药啊!来源

等等,这张图上传说中有一百种语言,为什么没有世界上五分之一的人在使用的汉语呢?这个作者肯定是故意的、有预谋的,我代表中国人民表示感情受到了伤害,为此强烈抗议。希望有识之士能通过伟大的 PS 等工具,把我们精妙的汉语补上,这张“101 骂人图”才能圆满。

不好意思我眼拙了,雪亮眼睛的群众们指出,其实这张图上并没有忘记中国人,是有三个记录的:
CAO NI (Mandarin)
Fage (Shanghai)
Diu (Cantonese)
谁来解释一下 fage 在上海话里是什么意思啊……

[ 上 ] [ 下 ]已有114条评论

  1. 香木香香 @ 2010-01-23 00:30:32 #1

    大家都被我骗下去睡觉了 我去抢沙发了

    oo (1) / xx (0)
  2. WendyC @ 2010-01-23 00:31:13 #2

    香木去死~~~~~~~~

    oo (0) / xx (0)
  3. 青椒 @ 2010-01-23 00:32:20 #3

    看不懂。。。。

    oo (0) / xx (0)
  4. 巨根大王 @ 2010-01-23 00:33:47 #4

    fu(哔)k you ~为什么没有中文,不完美啊

    oo (0) / xx (0)
  5. gys44 @ 2010-01-23 00:36:49 #5

    谁来解释一下fage(Shanghai)是什么意思?

    oo (0) / xx (0)
  6. echo @ 2010-01-23 00:37:46 #6

    中国方言版说不定就有100种!
    让老外感到太为难了…

    oo (2) / xx (0)
  7. Lukas @ 2010-01-23 00:39:03 #7

    有汉语啊
    CAO NI (MANDARIN)

    oo (0) / xx (0)
  8. 宅男504 @ 2010-01-23 00:39:31 #8

    有上海啊,Fage上海话怎么发这个音?

    oo (0) / xx (0)
  9. 鬼戍 @ 2010-01-23 00:42:12 #9

    汉语的我补上。

    oo (0) / xx (0)
  10. ensonguo @ 2010-01-23 00:43:21 #10

    哈哈~~何其的经典呀!!~~~ 一种语言的,三个词汇!!~~哈哈~~~

    oo (0) / xx (0)
  11. sariel @ 2010-01-23 00:57:21 #11

    CAO NI

    oo (0) / xx (1)
  12. wirx @ 2010-01-23 01:16:03 #12

    来了
    发耿(沪语发音是发咯),意思是发怒了,驴脾气犯了,引申是,硬来,硬上。
    例句:这件事就这样办了,我横竖横了,fage了。
    陈水扁fage了:我就是绝主食,吃零食了。

    oo (2) / xx (0)
  13. luc @ 2010-01-23 01:19:16 #13

    法语版的写错了
    enculer少了个r.

    oo (0) / xx (0)
  14. julho @ 2010-01-23 01:27:34 #14

    原文下面的评论真是令人受益非浅啊!

    oo (0) / xx (0)
  15. Lucifer @ 2010-01-23 01:35:30 #15

    粤语:叼

    oo (0) / xx (0)
  16. KAP @ 2010-01-23 01:35:54 #16

    话说…日文好想不是KISAMA吧?…

    求解…

    oo (0) / xx (0)
  17. 鸭梨很大的上海人 @ 2010-01-23 01:42:35 #17

    fage是什么。。。上海人一般说的意思是fxxk your mother’s pussy那句吧。。

    oo (0) / xx (0)
  18. 才色 @ 2010-01-23 01:53:41 #18

    @wirx:哦~

    oo (0) / xx (0)
  19. legion1 @ 2010-01-23 01:55:21 #19

    令人收益匪淺。。。。

    oo (0) / xx (0)
  20. mamere @ 2010-01-23 01:59:10 #20

    来源上的回复者真是人才济济。我也帮广东话的发扬出了一把力。

    oo (0) / xx (0)
  21. 托尼瀑谷神父 @ 2010-01-23 01:59:59 #21

    强烈怀疑这是一个拉美人士所做,因为有拉美各国的西班牙语那啥的说法,却没有西班牙的那啥的说法。。。
    莫非是对殖民统治者的反抗。。。

    oo (0) / xx (0)
  22. yy @ 2010-01-23 05:30:54 #22

    @luc:

    Hé va te faire enculé !!!!

    oo (0) / xx (0)
  23. 萝布 @ 2010-01-23 05:40:20 #23

    OMG·真是有爱的图阿····
    哈哈

    oo (0) / xx (0)
  24. beansss @ 2010-01-23 07:38:48 #24

    觉得粤语的要改成 diu hi nei 或者 diu 7 nei才够爽……

    oo (0) / xx (0)
  25. UncleCharlie @ 2010-01-23 07:45:58 #25

    少了西班牙的国骂:Joder.真正普及到小朋友中的国骂…

    oo (0) / xx (0)
  26. 七月的烟火 @ 2010-01-23 09:09:58 #26

    呃……日语的KISAMA真的是 发K 的意思吗?!求日语达人解答一下

    oo (0) / xx (0)
  27. kid @ 2010-01-23 09:15:20 #27

    KISAMA经常在动画片里听到阿,难道我看的都是不良动画片?

    oo (0) / xx (0)
  28. 托尼瀑谷神父 @ 2010-01-23 09:20:08 #28

    貴様 きさま
    莫非是这个。。。全然不知啊。。。
    看动漫,最多的骂人就是骂 马鹿。。。

    oo (0) / xx (0)
  29. Ycom @ 2010-01-23 09:26:50 #29

    发哥是骂人的吗……

    oo (0) / xx (0)
  30. BANDAGE @ 2010-01-23 09:45:40 #30

    一上海人来了。
    但不知道什么叫fage。。。 发耿在上海话中用拼音表示是fagen呀。。
    不知道是怎么一回事。。

    oo (0) / xx (0)
  31. ideepblue @ 2010-01-23 09:58:20 #31

    fage是“发戆”吧

    发傻的意思

    oo (0) / xx (0)
  32. 鼠标哥 @ 2010-01-23 09:58:27 #32

    发港 这么读才对吧

    发傻的意思吧 比发傻要狠

    oo (0) / xx (0)
  33. 154pangpang @ 2010-01-23 10:00:39 #33

    这个很有意义

    oo (0) / xx (0)
  34. W2 @ 2010-01-23 10:01:33 #34

    きさま是“你小子”的意思吧。。够不上FU*K的级别,我就知道日文里有个バガ和ボゲナス(ボゲ)是骂人的

    oo (0) / xx (1)
  35. 卤蛋 @ 2010-01-23 10:13:12 #35

    为什么没有塞林母,闽南话在东南亚很通用的说~~

    oo (0) / xx (0)
  36. 大把大把的云朵 @ 2010-01-23 10:46:26 #36

    发港 在上海话里完全不算”低俗”啊.我一直当它中性词用得哈 - -|||

    oo (0) / xx (0)
  37. 大把大把的云朵 @ 2010-01-23 10:48:05 #37

    把这个词放在里面,也太鄙视上海脏话了,上海人民不会答应的

    oo (0) / xx (0)
  38. 三脚猫 @ 2010-01-23 11:20:40 #38

    为啥咩有拼音标注

    oo (0) / xx (0)
  39. MOSS @ 2010-01-23 11:36:37 #39

    深奥深奥,待我好好研究一下。。。

    oo (0) / xx (0)
  40. vitavina @ 2010-01-23 11:41:10 #40

    @KAP,七月的烟火, kid

    其实日本没有草泥这种骂法,原因看这里
    http://www.jpwind.com/JP/OtherStudy/20070321015808.html

    oo (0) / xx (0)
  41. 卤蛋 @ 2010-01-23 11:57:42 #41

    @vitavina:

    欧美人骂人是直接攻击你 Son of a bitch
    日本人骂人是在智商上侮辱你 ばか (八嘎)
    中国人骂人是侮辱你的先祖 干X娘

    oo (4) / xx (1)
  42. @ 2010-01-23 12:12:52 #42

    @Lucifer:

    oo (0) / xx (0)
  43. chaoxiaodin @ 2010-01-23 12:52:49 #43

    中国是和谐社会。。怎么会有。

    oo (0) / xx (0)
  44. living @ 2010-01-23 12:58:52 #44

    骂和fuXk还是有区别的.

    oo (0) / xx (0)
  45. MOSS @ 2010-01-23 13:32:35 #45

    @mamere:

    原帖回复太搞笑了。。。╮(╯▽╰)╭

    大意都是:我是来告诉大家在*国XXXX不是fuck u的意思,Ted(楼主),fuck u!

    楼主的回复也很搞笑:谢谢以上各位的纠正,请告诉我你们那里fuck u怎么讲,让这个世界变得更加美好。。╮(╯▽╰)╭

    oo (0) / xx (0)
  46. 火星人阿劳不吉努西昂了 @ 2010-01-23 13:35:16 #46

    我来自火星

    oo (0) / xx (0)
  47. v @ 2010-01-23 14:13:19 #47

    关于上海话那句应该是yy的
    正宗的发音是:
    cuo na ma bi
    or
    cuo bi

    oo (0) / xx (0)
  48. shadow @ 2010-01-23 14:13:19 #48

    中国的话骂人的话太多太精彩了。。老外学不过来的- -+

    oo (0) / xx (0)
  49. 雨雨木木 @ 2010-01-23 14:17:27 #49

    。。。

    oo (0) / xx (0)
  50. 向日葵 @ 2010-01-23 15:03:15 #50

    何其低俗焉~

    oo (0) / xx (0)
  51. plapla @ 2010-01-23 15:05:35 #51

    上海话为什么不是【册那】@@

    oo (0) / xx (0)
  52. 大象 @ 2010-01-23 16:02:39 #52

    德语用sheisse比较正常点…fick dich太生硬

    oo (0) / xx (0)
  53. Adsort @ 2010-01-23 16:23:27 #53

    上海方言太多了,严格意义上的上海话是什么现在估计没人能说清楚。但是cnm或者cnngb这两个词还是很好用的,基本上都不用翻译了吧。【册那】算是比较有特色了吧。其实也就是cnm的缩略语+快读。

    oo (0) / xx (1)
  54. renooGi @ 2010-01-23 16:57:53 #54

    现在的流行应该是“WO草”

    oo (0) / xx (0)
  55. 根根 @ 2010-01-23 17:05:25 #55

    貌似在马来西亚要谨慎说:Yeah man! 会被误认为是:Yet Meh (Malaysia)

    oo (0) / xx (0)
  56. faye @ 2010-01-23 17:48:32 #56

    为diu而留个脚印~~哇咔咔,一直觉得用广东话骂人最解恨

    oo (0) / xx (0)
  57. znithy @ 2010-01-23 19:39:45 #57

    封面那图的手指是通用语.

    oo (0) / xx (0)
  58. 耗子小三 @ 2010-01-23 19:48:20 #58

    学习了~~~

    oo (0) / xx (0)
  59. stan @ 2010-01-23 20:33:56 #59

    cena(shanghai)
    这才是正解

    oo (0) / xx (0)
  60. Stella @ 2010-01-23 21:19:53 #60

    @stan: 完全正确,cena才是上海的王道

    Fage (Shanghai)原来有****的意思,和cement一样是外来语?

    oo (0) / xx (0)
  61. Danielle @ 2010-01-23 21:20:50 #61

    日本人骂人话不多的 另外补充一个このやろ 就是(你)这个蠢货的意思 可单独使用 也可加在句尾

    oo (0) / xx (0)
  62. Danielle @ 2010-01-23 21:22:28 #62

    @stan:

    cena是骂人的。。但不是fuck u

    oo (0) / xx (0)
  63. 你猜你猜你猜 @ 2010-01-23 21:24:16 #63

    你们都很隐晦嘛~ 难道是关键字过虑?

    操2347 你0132 妈1265

    oo (0) / xx (0)
  64. 飞熊 @ 2010-01-23 21:37:57 #64

    ce na 算语气词吧。。。。。

    oo (0) / xx (0)
  65. Damien @ 2010-01-23 22:15:00 #65

    Mandarin 指 北京话 ,“百度一下,你就知道”

    oo (0) / xx (0)
  66. 了溺 @ 2010-01-23 22:24:20 #66

    这里的shanghai可能不一定指的中国的,也有别的地方叫shanghai。。。

    oo (0) / xx (0)
  67. Mark @ 2010-01-23 22:33:38 #67

    上海话那个普通话、广东话的确不是一个意思。。。
    就是发火的意思。

    oo (0) / xx (0)
  68. 做人不能太浮 @ 2010-01-23 22:39:04 #68

    上面有日语的 写的是 kisama

    但是按字面意思来看是”你个混蛋!”的意思…

    严格讲,日语里没有”F**k You”这个说法…

    oo (0) / xx (0)
  69. life87 @ 2010-01-23 22:59:13 #69

    好多字被 XXX
    可歌可泣啊
    壮观!!!

    oo (0) / xx (0)
  70. 舞雩之风 @ 2010-01-23 23:04:37 #70

    左上角的SM……

    oo (0) / xx (0)
  71. Adsort @ 2010-01-23 23:47:40 #71

    @Danielle:我觉得就是fu*k you的意思,只不过写成了fu*k U
    @飞熊:额~这个就好像是现在说tmd不一定是表示气愤,说顺嘴了,也就这样了.记得曾经小时候因为老是把cena做口头禅,还被老爹打成释迦摩尼…FML

    oo (0) / xx (0)
  72. An @ 2010-01-23 23:50:57 #72

    @Adsort:终于明白“册那”的来历……

    oo (0) / xx (0)
  73. rach @ 2010-01-24 00:22:26 #73

    嚴重懷疑這是快車版…

    oo (0) / xx (0)
  74. shokyo @ 2010-01-24 00:41:31 #74

    上海话“侧那”就是“操你的’妈地bi’”的意思,并非语气词。
    其中侧就是操,那可写作倷,就是‘你的’的意思,’妈地bi’被省略。

    oo (0) / xx (0)
  75. Dennis @ 2010-01-24 01:41:23 #75

    上海人路过 —— “fage” 不知所云,作者搞错了,悲哀!

    oo (0) / xx (0)
  76. ssss6688 @ 2010-01-24 02:56:14 #76

    正解帝–
    fage=发哥.
    上海滩.许文强.

    oo (0) / xx (0)
  77. Elainse @ 2010-01-24 03:50:35 #77

    诶……虽然我晓得我是我妈口中的外星上海人(很多专有名词不识的),为撒提FAGE我研究半天也只能解释成F++K的上海话版本……为撒提看了lsn多的评论后发现都是对的……

    oo (0) / xx (0)
  78. 迷迭香 @ 2010-01-24 04:42:54 #78

    不是grass mud horse (MANDARIN)么……

    oo (0) / xx (0)
  79. Mr Wu @ 2010-01-24 06:03:50 #79

    mandrin CAONI. haha

    oo (0) / xx (0)
  80. Sunny @ 2010-01-24 07:58:08 #80

    万能的PS帝啊,把正确的P上去吧~

    oo (0) / xx (0)
  81. 好南儿 @ 2010-01-24 12:04:05 #81

    呣,或许是西弗吉尼亚某地,或许是2197号小行星……

    oo (0) / xx (0)
  82. 好南儿 @ 2010-01-24 12:14:01 #82

    82楼回复的是67楼。
    现在深入探讨“fage”。江湖传闻,The Shanghainese verb and adjective 发格 ”fage” is derived from the English “fuck” 。事实上“发格”(吴语拼音fahkah)是发火的意思。正宗上海fuck请看http://www.yuleshow.com/weblog/2009/01/post-669.html。

    oo (0) / xx (0)
  83. 扫蛋客 @ 2010-01-24 12:24:56 #83

    论简洁有力,藏汉语系完全胜出啊!
    汉藏语系立功了!

    oo (0) / xx (0)
  84. ed @ 2010-01-24 12:45:09 #84

    vaffanculo ~

    oo (0) / xx (0)
  85. 河蟹一号 @ 2010-01-24 13:21:46 #85

    中国人一般不直接F**K对方,都是F**K对方家里的女性。

    Cantonese:diu nei lou mu
    diechew:pu nia ball

    oo (0) / xx (0)
  86. hszts @ 2010-01-24 14:07:47 #86

    受益匪浅。

    oo (0) / xx (0)
  87. alexszl @ 2010-01-24 15:02:13 #87

    @卤蛋: 这个应该是cnm的意思,貌似闽南话里没有对应cn的

    oo (0) / xx (0)
  88. plyx @ 2010-01-24 15:03:38 #88

    fage就是发格,老上海话,是从F**K音译过来的,所以其实就是F**K的沪语谐音,只是现在上海人不太说了

    oo (0) / xx (0)
  89. j @ 2010-01-24 15:14:38 #89

    jjjjjjjjjjjjjj

    oo (0) / xx (0)
  90. gachi @ 2010-01-24 15:23:52 #90

    @beansss: 严重同意!不然没有那种强烈的表达不满的感觉!

    oo (0) / xx (0)
  91. oyolike @ 2010-01-24 15:35:17 #91

    没有发现亚洲语言

    oo (0) / xx (0)
  92. plzs @ 2010-01-24 20:18:41 #92

    直译吧.ファケユ

    oo (0) / xx (0)
  93. zheng @ 2010-01-24 22:24:10 #93

    低俗你妹啊……

    oo (0) / xx (0)
  94. 囧苏 @ 2010-01-24 22:35:50 #94

    跟到原帖去了,发现楼主确实很可乐。

    oo (0) / xx (0)
  95. luc @ 2010-01-25 01:12:10 #95

    @yy:
    faire后面只能跟动词不定式 如果是enculé的话 也只能在前面加一个être 变被动 但是事实上确实应该是 va te faire enculer. 其实这里应该出现的是更常用的法国国骂 merde或者putain 简洁 顺口~呵呵

    oo (0) / xx (0)
  96. 滚雪球 @ 2010-01-25 09:41:57 #96

    KAO CAO RI

    oo (0) / xx (0)
  97. 塔拉 @ 2010-01-25 10:10:43 #97

    CAO NI (Mandarin)
    Fage (Shanghai)
    Diu (Cantonese)

    请把这三句改成兰州烧饼

    oo (0) / xx (0)
  98. drag0n_1984 @ 2010-01-25 11:22:22 #98

    - -!语言好强大。。。

    oo (0) / xx (0)
  99. 潘小兔 @ 2010-01-25 11:23:48 #99

    上海话应该是 cena

    oo (1) / xx (0)
  100. 撞蚊啦 @ 2010-01-25 11:46:37 #100

    回覆量真大!

    oo (0) / xx (0)
  101. やるじゃないか @ 2010-01-25 13:27:47 #101

    やらないか

    oo (0) / xx (0)
  102. 一只大河蟹 @ 2010-01-25 14:01:17 #102

    汉语怎么能用拼音呐?!应该直接写汉字更有韵味啊~(这叫什么韵味?!)
    而且“操你”也不是正常国骂啊,应该“操你妈”才对。(低俗了……)
    感觉还是老外更实在,操你就是操你,不会牵扯对方的亲友。(低俗了又低俗了……)
    那么我感觉Fk U还是翻译成“我操”更贴切。(还是低俗……)

    oo (0) / xx (0)
  103. 拜迪 @ 2010-01-25 21:20:52 #103

    广东话:【diu】【lei】【di】【lou】【mu】(都是第二声)——干你老母!

    oo (0) / xx (0)
  104. Gas @ 2010-01-26 12:36:08 #104

    真是博大精深啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

    oo (0) / xx (0)
  105. 小神∈貓 @ 2010-01-26 14:16:38 #105

    @拜迪: 还用di吗?

    oo (0) / xx (0)
  106. xbit @ 2010-01-26 17:34:11 #106

    @河蟹一号: diechew是什么意思?虽然后面那句说了十几年了

    oo (0) / xx (0)
  107. week @ 2010-01-27 08:51:34 #107

    其实粤语那个应该写作屌
    又指小弟弟
    所以我一直不懂为啥JAY要屌自己=_=

    oo (0) / xx (0)
  108. 元元 @ 2010-01-28 14:49:17 #108

    67楼正解

    发格 就是生气

    oo (0) / xx (0)
  109. michiamocookie @ 2010-01-28 23:02:36 #109

    OMG…多么受欢迎的一篇文章啊….:)…

    oo (0) / xx (0)
  110. Osh @ 2010-01-29 12:37:28 #110

    弘扬潮汕文化:扑母。

    oo (0) / xx (0)
  111. Osh @ 2010-01-29 12:38:36 #111

    噢,忘记说,发音是“扑ball”。

    oo (0) / xx (0)
  112. sibylkuo @ 2010-01-29 18:09:33 #112

    @michiamocookie: 看来网络上人们最感兴趣的话题,除了民族主义,性,还有暴力(包括语言暴力,也就是脏话啦……)

    oo (0) / xx (0)
  113. Jonny @ 2010-02-12 11:52:57 #113

    这个事也就我干了。

    oo (7) / xx (2)
  114. 失落的干煎蛋 @ 2010-09-12 02:39:59 #114

    @week: 不懂,什么情况?

    oo (0) / xx (0)

填写称呼和邮箱即可发布评论[ 上 ] [ 优 ] [ IMG ]