2009/12/14:
49
煎蛋英语:B-gear能不能变成 sun jar

sunjar,阳光罐子
chinglish是强大起来了,现代英语吸收汉语的词汇,甚至是语法结构,演变出很多简练新颖的用法,形成了这一流派,有很多老外发誓,这辈子要研究chinglish,研究定了。煎蛋以前也有很多介绍,可以点击这里看一下子。
比较经典的是这个词汇:
Z-turn:折腾,英文直译就是 z 形的转弯,形象生动,发音也很像。
由于,最近本人看了太多了阳光,居然会生出这样的想法:每一缕阳光都是由无数个杯具 (B-gear) 构成的,居然毫无例外!
于是,我就想向大家推荐这一系列的单词:X-gear 系列,在这里,gear 是用具的意思,谐音“具”。
head-gear:头具(耳机,眼镜,帽子之类),构词方式是标准的chinglish,已经进入主流语系了。
B-gear:杯具(本人杜撰单词,希望大家喜欢)
C-gear:餐具(本人杜撰单词,希望大家喜欢)
不过,既然杯具可以组成阳光,也许我们可以满怀希望的等待译言回归,到那一天必然是霞光漫天。
让我们用各自小小的杯具,来点亮那一束光吧,恩,您手中就有点亮光的火柴。

这张图是译言毛心宇早上路过点心铺拍的,送给蛋友们。
NIZE COMMENTZ:
18 imagine 说 :
一般就说cup吧...B-gear这个词too two了
----这位同学。。。。。@wirx,我无语了。。。。。
20 鸡蛋 说 :
最近新学了个chinglish,叫city tube
沙发之~
早上好
那个sun jar 我第一反应是翻译成 日照……
@Heidi: 你在英语和汉语间,又建立了一个谐音回路!
B-gear~好词儿!!
sun jar 我还以为是sun的java包
还有这说法。。学习下。。。
@steen: 那看了你的头像,就得说是eclipse啦,哈哈。
话说这个sun jar很不好用的,送给我老婆那个没多久就不大亮了,我一直试图把它弄成糖果罐
可是cuptool已经先行一步了。
第一眼以为跟B CUP, C CUP, D CUP有关。。
我也有这个灯,还是MSI送的,不过到目前为止,只亮过一次
那……咱反水啊?
我跟着你们干X!
星星之火星,可以烧他丫的菊花!
(同学你太直爽了,我帮你修改一下文笔)
毛新宇。。
下面的 蛋味道应该不错
@KillCox: 哦,这就改掉
oioi不愧生在天朝(china)=叉国,叉尽一切啊。。。。。
一般就说cup吧…B-gear这个词too two了
毛新宇Bu Z-turn
最近新学了个chinglish,叫city tube
@鸡蛋: 好一个城管……
译言毛新宇….
好想吃煎蛋
毛新宇?那位比猪还肥的废太子么?
@spart_117:
他一直是想折腾的,只不过没条件折腾了而已,没看他说爷爷就是他的神么。
群煎
这张图是译言毛新宇早上路过点心铺拍的
0 0 报告组织 有奇怪的东西混进来了……
@KillCox: 毛新宇……
饿了。。。。。
@鸡蛋: RT+1,最近新学了个chinglish,叫city tube
@鸡蛋: 我还以为city tube是地铁……我土了
B-GEAR
一师是个好学校
刚过了英语B级的飘过···
@steen:
JAVA包?名牌吗?
没听说过啊,在哪能买到?
我一直在用微软的.Net包,不知道跟JAVA包比哪个漂亮
英语四级考了两回的人飘过~
没天理啊~~~~~~一次煎了9只蛋……
英语四级考了六次的人闪过。
毛新宇传说中的毛泽东孙子
喜欢单面煎蛋~
毛新宇=fur new univers
记得以前有个朋友手机不能收中文短信,有次我们大家约好吃小笼包,情急之下为了方便就打了“ small dragon ball”代替。
最有名的chinglish当属‘‘番茄酱’’和‘‘好久没见’’。请将以下对话翻译成鹰文
——‘‘好久不见啊,折腾啥呢?’’
——‘‘杯具啊……’’
——‘‘咋?’’
——‘‘城管没收了番茄酱……’’
——‘‘真是餐具啊……回见……’’
Z-turn
No Z-turn
哈哈,好玩
人生就像一张大大的C-table,上面摆满了各种各样的B-gear,如果你能做到用B-gear喝水,C-gear吃饭的话,那么恭喜你,你明白什么事S-life了。。。。
今天看到这篇文章,我不知道sunjar到底是何种意思,还能跟B-gear扯一起。不过按文中提示按煎蛋熏陶这么一自由发挥,我联想到了S-gear:SUN GEAR…我承认我不纯洁了。FML
SUN GEAR
HOHO…