@ 2009.11.18 , 00:08
35

2009年度词汇:unfriend

[-]via

新牛津美语词典从一串技术味儿十足的词中挑中了unfriend这个词作为今年的年度词汇。

unfriend被定义成一个动词,意思是把某人从自己的sns网站上解除好友关系,比如非死不可啦(当然也包括开心人人等,不知道忒特二上的unfo算不算)。牛津美语词典项目的高级词典编纂人Christien Lindberg说“这个词既符合潮流,又有长寿的潜力。

候选名单中的其他词汇还有hashtag, intexticated, sexting等技术类词,你够geek么,这些词你都懂么?btw,我思索了半天也没想好hashtag应该怎么翻译才传神,谁有好点子贡献一下?

来源


给这篇稿打赏,让译者更有动力
支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:

0.0
赞一个 (0)

TOTAL COMMENTS: 35+1

  1. 398802

    路过的英文盲……

  2. 398804

    落伍了。。。

  3. 夺人贞操千里之外
    @8 years ago
    398805

    我还没用过这个功能

  4. hynics
    @8 years ago
    398806

    在大学一直以高中水平的英文来考四级的人路过~~

  5. 398807

    我试试手机回复啊。。我的Facebook有次拿手机自带的那个注册以后,没多久就再也不能打开了,而我又不想翻墙。。。

  6. 多多
    @8 years ago
    398810

    hashtag会不会是陈腔滥调老生常谈的意思“`?

  7. Ln.iris.Colia
    @8 years ago
    398813

    hashtag其实就是tag嘛,直译是散列标签;intexticated是指开车时候发短信;sexting是手机中的色情短消息。感觉找不到太精炼的词,都是两个或者几个词的缩写。

  8. 398814

    这词儿……怎么有1984的感觉?

  9. 才色
    @8 years ago
    398816

    手快的人多多~
    前排都没了~

  10. 398824

    20世纪少年朋友里面的“绝交”,翻译过来很生动,这丫的umfirend了

  11. 塔拉
    @8 years ago
    398827

    年度流行词不是防伪码么、

  12. 阿布
    @8 years ago
    398851

    英语一直停留在小学水平

  13. 杯中窥淫
    @8 years ago
    398865

    @hynics: 不知道你过了没?反正我是以高中水平过了,还是系里第一个过的,这是我大学唯一值得自豪的事了。嘎嘎***

  14. 河流
    @8 years ago
    398886

    @Ln.iris.Colia:
    unfriend – 绝交
    hashtag – 散标
    intexticated – 车信
    sexting – 色信

  15. 工业设计
    @8 years ago
    398893

    怎么不是fml?

  16. reallycsc
    @8 years ago
    398927

    hashtag – 哈希标?

  17. 邪动君
    @8 years ago
    398989

    以后飞机上能发短信了,就发明了“飞信”这个词……

  18. 小红
    @8 years ago
    398998

    但是为什么我周围的人不用unfriend而用defriend呢。 严格的语法意义上来讲,un-是一个形容词前缀,de-才是一个动词前缀才对。

  19. 小红
    @8 years ago
    399001

    btw我刚刚defriend了我ex,杯具。

  20. 399008

    我试着翻翻看:
    unfriend – 飞友
    (这个词有绝交的意思,但作为一个动词使用,同时应用于非正式场合较多,”飞”具有动感而且具一定调侃的味道,可以说,我飞了某人,我飞了你,之类的)
    hashtag – 认证标签
    (hash:散列,这个词比较专业,应用在计算机密码算法中.个人以为这个词在这里并不是表达字面的散的意思,而是着重于函数的作用:文件校验,数字签名,鉴权协议等等.tag,标签应该是无异议的,因此,是否是认证标识的意思.)
    intexticated – 车信
    (边开车边发短信,这个词既具有反社会性的炫耀意味,又有亲密讨好的意思:开车还发短信.车信翻译得很恰当,或者试着另一个说法:指上飞车.)
    sexting – 手机段子
    (这个词其实不用那么呆板翻成色信了,段子,手机段子,谁都明白.港佬可以说,咸信.

  21. Ln.iris.Colia
    @8 years ago
    399011

    @河流:
    @邪动君:
    哈哈……飞信……总感觉河君的翻译怪怪的。

  22. 399233

    unfriend 我觉得翻译成 “绝交”就够了。

    hashtag 我去看了原文,感觉像是“随文即时标签”,就是在自己的tweets里面的某个字或者词之前加个#号,就可以变成一个tag供人搜索了。既然是用#号,那干脆就说是给自己的tweet“打口井”吧,反正用twitter的人肯定都知道这个意思。

    intexticated 应该是模仿 intoxicated 造的词,而intoxicated有中毒或者喝醉的意思,我能想到的最好的翻译是“短信中毒”,但是如果能够模仿“醉驾“翻译这个词就更好了,反正原词也是为了表示那些开车发短信的人就跟酒后驾驶一样。

    sexting 发黄信?囧

    以上词汇,从1到4分别是 动词,名词/动词,形容词,动词(现在时)。

    P.S 我也认为应该是defriend。

  23. XiaoTwoToo
    @8 years ago
    399235

    sexting 不就黄色短信吗?

  24. 苏小鬟
    @8 years ago
    399277

    hierarchical 翻译成 挂标签 好了,虽然意义很复杂,但是还是要简明才有生命力

  25. 苏小鬟
    @8 years ago
    399279

    hierarchical 翻译成 挂井签 好了,虽然意义很复杂,但是还是要简明才有生命力

  26. 苏小鬟
    @8 years ago
    399280

    最上面的回复打错字了……

  27. 然也
    @8 years ago
    399308

    unfriend – 绝交

    绝交太书面了,叫 “拉黑”多么Q啊

  28. 北落那个师门
    @8 years ago
    399314

    哇 煎蛋竟然可以直接发链接了!

  29. 大象同学
    @8 years ago
    399466

    最后的三个词研究下不懂AI~

  30. 399495

    TEE为啥没有S号了???

  31. 400093

    指纹标签?
    话说剩下那些词是啥?

  32. 400336

    Unfriend是一个动词,意思是在Facebook等社交网站上与某人解除好友关系。

    现在越来越多的新媒体词汇进入了词典。比如hashtag(标签)、sexting(发送色情短信)、freemium(提供免费基本服务的商业模式)、paywall(网站的付费门槛)、intexticated(开车时因发短信而分神)、choice mom(选择做单身母亲的人)等。

  33. 小奉先
    @8 years ago
    400882

    荤段子

  34. 林夕厌鬼
    @8 years ago
    401845

    hashtag, 还是标, 警(#)标, 好标(好为四声。例:好这口)

  35. 565992

    拉黑???????????? 吃了啥?

发表评论


24H最赞