2009/11/18

35

2009年度词汇:unfriend

Heidi , 12:08 am / 5,447 pv / 分享到微博

2009年度词汇:unfriendvia

新牛津美语词典从一串技术味儿十足的词中挑中了unfriend这个词作为今年的年度词汇。

unfriend被定义成一个动词,意思是把某人从自己的sns网站上解除好友关系,比如非死不可啦(当然也包括开心人人等,不知道忒特二上的unfo算不算)。牛津美语词典项目的高级词典编纂人Christien Lindberg说“这个词既符合潮流,又有长寿的潜力。

候选名单中的其他词汇还有hashtag, intexticated, sexting等技术类词,你够geek么,这些词你都懂么?btw,我思索了半天也没想好hashtag应该怎么翻译才传神,谁有好点子贡献一下?

来源

已有35条评论[ 上 ] [ 下 ]

  1. okas @ 2009-11-18 00:12:59 #1

    路过的英文盲……

    oo (0) / xx (0)
  2. vic @ 2009-11-18 00:15:29 #2

    落伍了。。。

    oo (0) / xx (0)
  3. 夺人贞操千里之外 @ 2009-11-18 00:16:31 #3

    我还没用过这个功能

    oo (0) / xx (0)
  4. hynics @ 2009-11-18 00:17:33 #4

    在大学一直以高中水平的英文来考四级的人路过~~

    oo (0) / xx (0)
  5. 26 @ 2009-11-18 00:21:20 #5

    我试试手机回复啊。。我的Facebook有次拿手机自带的那个注册以后,没多久就再也不能打开了,而我又不想爬墙。。。

    oo (0) / xx (0)
  6. 多多 @ 2009-11-18 00:26:31 #6

    hashtag会不会是陈腔滥调老生常谈的意思“`?

    oo (0) / xx (0)
  7. Ln.iris.Colia @ 2009-11-18 00:37:36 #7

    hashtag其实就是tag嘛,直译是散列标签;intexticated是指开车时候发短信;sexting是手机中的色情短消息。感觉找不到太精炼的词,都是两个或者几个词的缩写。

    oo (1) / xx (0)
  8. sept @ 2009-11-18 00:42:18 #8

    这词儿……怎么有1984的感觉?

    oo (0) / xx (0)
  9. 才色 @ 2009-11-18 00:46:19 #9

    手快的人多多~
    前排都没了~

    oo (0) / xx (0)
  10. ck @ 2009-11-18 00:54:05 #10

    20世纪少年朋友里面的“绝交”,翻译过来很生动,这丫的umfirend了

    oo (1) / xx (0)
  11. 塔拉 @ 2009-11-18 01:11:00 #11

    年度流行词不是防伪码么、

    oo (0) / xx (0)
  12. 阿布 @ 2009-11-18 07:58:49 #12

    英语一直停留在小学水平

    oo (0) / xx (0)
  13. 杯中窥淫 @ 2009-11-18 08:45:16 #13

    @hynics: 不知道你过了没?反正我是以高中水平过了,还是系里第一个过的,这是我大学唯一值得自豪的事了。嘎嘎***

    oo (0) / xx (0)
  14. 河流 @ 2009-11-18 09:23:21 #14

    @Ln.iris.Colia:
    unfriend - 绝交
    hashtag - 散标
    intexticated - 车信
    sexting - 色信

    oo (1) / xx (0)
  15. 工业设计 @ 2009-11-18 09:37:48 #15

    怎么不是fml?

    oo (0) / xx (0)
  16. reallycsc @ 2009-11-18 10:50:44 #16

    hashtag - 哈希标?

    oo (0) / xx (0)
  17. 邪动君 @ 2009-11-18 12:14:45 #17

    以后飞机上能发短信了,就发明了“飞信”这个词……

    oo (0) / xx (0)
  18. 小红 @ 2009-11-18 12:24:35 #18

    但是为什么我周围的人不用unfriend而用defriend呢。 严格的语法意义上来讲,un-是一个形容词前缀,de-才是一个动词前缀才对。

    oo (0) / xx (0)
  19. 小红 @ 2009-11-18 12:25:31 #19

    btw我刚刚defriend了我ex,杯具。

    oo (0) / xx (0)
  20. kinks @ 2009-11-18 12:30:18 #20

    我试着翻翻看:
    unfriend - 飞友
    (这个词有绝交的意思,但作为一个动词使用,同时应用于非正式场合较多,”飞”具有动感而且具一定调侃的味道,可以说,我飞了某人,我飞了你,之类的)
    hashtag - 认证标签
    (hash:散列,这个词比较专业,应用在计算机密码算法中.个人以为这个词在这里并不是表达字面的散的意思,而是着重于函数的作用:文件校验,数字签名,鉴权协议等等.tag,标签应该是无异议的,因此,是否是认证标识的意思.)
    intexticated - 车信
    (边开车边发短信,这个词既具有反社会性的炫耀意味,又有亲密讨好的意思:开车还发短信.车信翻译得很恰当,或者试着另一个说法:指上飞车.)
    sexting - 手机段子
    (这个词其实不用那么呆板翻成色信了,段子,手机段子,谁都明白.港佬可以说,咸信.

    oo (0) / xx (0)
  21. Ln.iris.Colia @ 2009-11-18 12:31:48 #21

    @河流:
    @邪动君:
    哈哈……飞信……总感觉河君的翻译怪怪的。

    oo (0) / xx (0)
  22. Eli @ 2009-11-18 15:46:48 #22

    unfriend 我觉得翻译成 “绝交”就够了。

    hashtag 我去看了原文,感觉像是“随文即时标签”,就是在自己的tweets里面的某个字或者词之前加个#号,就可以变成一个tag供人搜索了。既然是用#号,那干脆就说是给自己的tweet“打口井”吧,反正用twitter的人肯定都知道这个意思。

    intexticated 应该是模仿 intoxicated 造的词,而intoxicated有中毒或者喝醉的意思,我能想到的最好的翻译是“短信中毒”,但是如果能够模仿“醉驾“翻译这个词就更好了,反正原词也是为了表示那些开车发短信的人就跟酒后驾驶一样。

    sexting 发黄信?囧

    以上词汇,从1到4分别是 动词,名词/动词,形容词,动词(现在时)。

    P.S 我也认为应该是defriend。

    oo (0) / xx (0)
  23. XiaoTwoToo @ 2009-11-18 15:49:31 #23

    sexting 不就黄色短信吗?

    oo (0) / xx (0)
  24. 苏小鬟 @ 2009-11-18 16:57:57 #24

    hierarchical 翻译成 挂标签 好了,虽然意义很复杂,但是还是要简明才有生命力

    oo (0) / xx (0)
  25. 苏小鬟 @ 2009-11-18 16:59:57 #25

    hierarchical 翻译成 挂井签 好了,虽然意义很复杂,但是还是要简明才有生命力

    oo (0) / xx (0)
  26. 苏小鬟 @ 2009-11-18 17:00:20 #26

    最上面的回复打错字了……

    oo (0) / xx (0)
  27. 然也 @ 2009-11-18 17:52:14 #27

    unfriend - 绝交

    绝交太书面了,叫 “拉黑”多么Q啊

    oo (0) / xx (0)
  28. 北落那个师门 @ 2009-11-18 18:05:55 #28

    哇 煎蛋竟然可以直接发链接了!

    oo (0) / xx (0)
  29. 大象同学 @ 2009-11-18 22:59:43 #29

    最后的三个词研究下不懂AI~

    oo (0) / xx (0)
  30. imp @ 2009-11-18 23:56:24 #30

    TEE为啥没有S号了???

    oo (0) / xx (0)
  31. ZHX @ 2009-11-19 17:30:53 #31

    指纹标签?
    话说剩下那些词是啥?

    oo (0) / xx (0)
  32. Amror @ 2009-11-20 00:45:38 #32

    Unfriend是一个动词,意思是在Facebook等社交网站上与某人解除好友关系。

    现在越来越多的新媒体词汇进入了词典。比如hashtag(标签)、sexting(发送色情短信)、freemium(提供免费基本服务的商业模式)、paywall(网站的付费门槛)、intexticated(开车时因发短信而分神)、choice mom(选择做单身母亲的人)等。

    oo (0) / xx (0)
  33. 小奉先 @ 2009-11-20 19:42:30 #33

    荤段子

    oo (0) / xx (0)
  34. 林夕厌鬼 @ 2009-11-22 22:18:51 #34

    hashtag, 还是标, 警(#)标, 好标(好为四声。例:好这口)

    oo (0) / xx (0)
  35. lw_wl @ 2010-08-11 22:52:45 #35

    拉黑???????????? 吃了啥?

    oo (0) / xx (0)

填写称呼和邮箱即可发布评论[ 上 ] [ 优 ] [ IMG ]