2009/10/09:
Conyac:社会翻译服务

Conyac 的导航极其简洁,登陆后导航上仅仅只有提问(ASK)、翻译(Translate)、我的页面(MyPage)和引导(GUIDE)四个链接。这是一个典型的人工翻译互动站,步骤简单到只有提问和等待答案两个环节;虽然可能要多花点时间,但跟立马可得的 Google 翻译或者宝贝鱼的最大优势就是翻译结果的可读性。在线翻译单词或整句往往看起来煞有介事,但整段或全文的结果却总是很不靠谱不知所云。

其实这种模式并不新鲜,国内类似网站并不少见。大的比如八戒网,发布悬赏任务在线等待解决方案,我见过一个要求取公司名的,结果答案超过2000条;专门化的比如吐司网:读者上传图片,等待专职美工和热心观众帮忙美化,结果往往好的出乎意料,所以不到一年时间,吐司网已经发展得相当不错。
话说回来,Conyac 正是众多网络编辑所需要的信息平台。曾经在煎蛋 Group 内部以接力方式解决翻译难题,而译言干脆以 Wiki 方式全民上阵;但是这些始终局限在有限的圈子里,如果通过 Conyac面向全球观众,你的难题总会得到解答。

这么好的服务当然要收费,通过点数来交换,至少30点可以提交一份翻译要求(当然100字以下免费)。点数可以通过解决已有问题的方式来获取,也可以通过 Paypal 在线购买(好有下载站金币的感觉 - -)。
不过,尚在起步阶段的 Conyac 免费使用体验并不是很好。想象一下你丢一块石头下去,可能六个小时后才听到回声…… 我尝试提了一个问题,暂时还没人理我(理论上有回复的话应该是这样)。无论如何,我热切期盼这个网站火爆起来的样子,相信它绝不会把 Chiang Kaishek(蒋介石)翻译成“常凯申”。
# 基本指引:
1、100字以下可以提交免费翻译,期限3天,只能设置为公开。付费翻译可增加到500字,无期限要求,可设置为私密。
2、目前比较靠谱的翻译语种有英语、日语、法语、西班牙语和中文。

翻译一个一楼..XD
不是我的 ~~
我想看发霉啦…
广告?
倒是可以赚钱了,帮我把这句话翻译成那美克星际普通话
额。。我怎么觉得我看过这个了。。怎么又变成更新了。
http://www.conyac.cc/questions/1319
发现一个搞笑的…
我有个朋友就是学瑞典语的,很小众,大三还回去瑞典待一年,很羡慕啊。
完全晕乎乎
中国网络这东西做什么的都有 只要做了就挣钱 只是挣多挣少的问题
靠谱!
回想起整毕业论文之洋文资料的黑暗日子。。掬泪一把
Google 你误我太多!
已经注册了,支持!!
让外语不再是外语.
好东西,收藏!
@CC:
春哥纯爷们,铁血真汉子。。。
汗~
恩,我去翻译了下:
出入平安
功 万
德 受
无 无
量 疆
正在兴奋的等回音。。。
还记得,论文导语的翻译,直接就是宝贝鱼全部翻译,然后剪切上去,也过了!