来源 ₪
PREVIOUS POST100年电影特效5分钟看完
NEXT POST真的猛天花板,是用甲虫壳修的
好无辜的眼神…………
卡得慌……
应该把腿给去掉
这个……是这狗自己做的吧……
@EllerSure: 狗自己怎么做?
@reallycsc: 你这不残忍了吗
至少,下雨时外出不用打伞了
狗狗说:丫的非得给我套个纸壳子让我装太空狗,无辜~~~
虐待流浪狗…
Enterprise翻译成“进取号”更合适…“企业号”这种翻译好像是以缪传缪
煎蛋不能因为爱猫就总是欺负狗啊,昨天那些贵宾犬的造型还算有诚意,今天这只狗也太山寨了吧。。。
驾驶员同志,您坐反了.
传说中的侦查狗??
@oioi: 我是说做的太~~~~烂了
@Daniel:
叫做“企业号”是因为Star Trek里面的翻译 这个造型就是学那个啦
知识普及一下 企业号(Enterprise)是电影/电视剧/动画/小说Star Trek(星际迷航)中的星舰。 隶属星际舰队,番号为NCC-1701,是有史以来吨位最大的星际太空船之一。总重十九万吨,以正反物质反应为动力,载有四百二十八名士兵及七十二名军官。企业号是在太空中组合建造的,有一个飞碟状的主舰身、一个雪茄形副舰身和两具曲速引擎。巨形碟形主舰身有十一层甲板,是船员生活与工作的地方。
说实话,看到这个标题,图还没刷出来的时候,我心里在想,企业号能囧到哪里去,你囧给我看看。 没想到……
可怜的小家伙……也许都不知道在他身上发生的一切都意味着什么
Enterprise原形是美国第一架航天飞机,此飞机一般翻译为“企业号”。后来星际迷航中的Enterprise台湾人翻译时延用了“企业号”,大陆的字幕组一般都翻为“进取号” Enterprise本身除了“企业”的意思外还有“进取心”的意思,按照大背景和立意来看,翻成“进取号”更好
事实表明……这个企业号舰身比例错了……
@R.Blood: 那个大陆的字幕组,用的是企业这个名字比较多……主要是我们能接触到的第一个关于企业号的节目是引进的动画片,那里就翻译成企业号的,然后就约定俗成的下来了。
你TM要是敢在我头上的圆盘上喝茶 我就剧烈奔跑!!!!!!!!!!!
flickr的图下载好慢,简单以前不是用yupoo的VIP吗?
其实我想说前面那个圆盘跟预警机很像···
摇尾巴的自由都给剥夺了,不过好像可以防止狗狗随地大便的问题
上街一定很拉风~~
@R.Blood: 叫enterprise的航空母舰和航天飞机的翻译方法都是企业号,这里也翻译成企业号为好。翻译成进取号才是不顾及历史的翻译方法。
可以当一个流动的茶几使。
@深夜飞行: 深表赞同
看到狗超人的原体了。。
小便的话…
@lifishake: 企业号似乎是这样的,没有反吧?
@Mr.K: 偶尔flickr一下
感觉就像被QJ了一样啊…………
what for????
@R.Blood: 更正,企业号航天飞机是因星际迷航中的企业号飞船而得名的,有兴趣可以看看互动百科。
填写称呼和邮箱即可发布评论[ 上 ] [ 优 ] [ IMG ]
称呼:
邮箱:
好无辜的眼神…………
卡得慌……
应该把腿给去掉
这个……是这狗自己做的吧……
@EllerSure: 狗自己怎么做?
@reallycsc: 你这不残忍了吗
至少,下雨时外出不用打伞了
狗狗说:丫的非得给我套个纸壳子让我装太空狗,无辜~~~
虐待流浪狗…
Enterprise翻译成“进取号”更合适…“企业号”这种翻译好像是以缪传缪
煎蛋不能因为爱猫就总是欺负狗啊,昨天那些贵宾犬的造型还算有诚意,今天这只狗也太山寨了吧。。。
驾驶员同志,您坐反了.
传说中的侦查狗??
@oioi: 我是说做的太~~~~烂了
@Daniel:
叫做“企业号”是因为Star Trek里面的翻译
这个造型就是学那个啦
知识普及一下
企业号(Enterprise)是电影/电视剧/动画/小说Star Trek(星际迷航)中的星舰。
隶属星际舰队,番号为NCC-1701,是有史以来吨位最大的星际太空船之一。总重十九万吨,以正反物质反应为动力,载有四百二十八名士兵及七十二名军官。企业号是在太空中组合建造的,有一个飞碟状的主舰身、一个雪茄形副舰身和两具曲速引擎。巨形碟形主舰身有十一层甲板,是船员生活与工作的地方。
说实话,看到这个标题,图还没刷出来的时候,我心里在想,企业号能囧到哪里去,你囧给我看看。
没想到……
可怜的小家伙……也许都不知道在他身上发生的一切都意味着什么
Enterprise原形是美国第一架航天飞机,此飞机一般翻译为“企业号”。后来星际迷航中的Enterprise台湾人翻译时延用了“企业号”,大陆的字幕组一般都翻为“进取号”
Enterprise本身除了“企业”的意思外还有“进取心”的意思,按照大背景和立意来看,翻成“进取号”更好
事实表明……这个企业号舰身比例错了……
@R.Blood:
那个大陆的字幕组,用的是企业这个名字比较多……主要是我们能接触到的第一个关于企业号的节目是引进的动画片,那里就翻译成企业号的,然后就约定俗成的下来了。
你TM要是敢在我头上的圆盘上喝茶 我就剧烈奔跑!!!!!!!!!!!
flickr的图下载好慢,简单以前不是用yupoo的VIP吗?
其实我想说前面那个圆盘跟预警机很像···
摇尾巴的自由都给剥夺了,不过好像可以防止狗狗随地大便的问题
上街一定很拉风~~
@R.Blood: 叫enterprise的航空母舰和航天飞机的翻译方法都是企业号,这里也翻译成企业号为好。翻译成进取号才是不顾及历史的翻译方法。
可以当一个流动的茶几使。
@深夜飞行: 深表赞同
看到狗超人的原体了。。
小便的话…
@lifishake: 企业号似乎是这样的,没有反吧?
@Mr.K: 偶尔flickr一下
感觉就像被QJ了一样啊…………
what for????
@R.Blood: 更正,企业号航天飞机是因星际迷航中的企业号飞船而得名的,有兴趣可以看看互动百科。