上书:Notice/通知
Thank you for noticing this new notice.
Your noticing it has been noted
* 呃……来源 ₪
PREVIOUS POST美国哪个州盛产奥斯卡最佳演员?
NEXT POST拿自己寿命赌博的人
沙发下
抢沙发的人啊。。。当你抢沙发的时候,沙发也占有了你 = =
还要报告当局???
thank you for read this comment, your comment on this comment will be noticed and commented.
Thank you for watching this new post.
Your watching it has been posted
Thank you for digging this digg, your digging this dig will be digged.
英文盲默默飘过。
Your noticing it has been noted by IE8
Your Noticing it has not been noted by Opera
Thank you for report this report your report will reported to oioi
呃,话说为什么这帖我只能用IE打开呢???
教会了我们,名词动词的正确用法!
CTRL+C 打开Google 点语言工具 CTRL+V 翻译 : 谢谢你们注意到这个新的通知。
你看见它已经注意到
在长点就像绕口令了。
Thank you for noticing this new notice noticing your noticing this new notice noticing you noticing this new notice noticing….如此循环,就像”从前有座山,山上有个庙“一样 = =
不错的告示。让我想到个老笑话:黑夜里某人注意到一根电线杆上方竖着块牌子写着什么字,于是他爬上电线杆想看清内容,结果发现牌子上写着:油漆未干。
看这里: http://www-cs-faculty.stanford.edu/~knuth/diamondsigns/sharpedges.html
@叶康: 呃,很冷。
@想象了: 你看见它已经注意到?!是这样翻译的吗
@耗子小三: 呃,不知道。。。我一直是opera打开正常
翻译成中文一样晕: 多谢你注意到了这个通知 你对通知的注意已经被通知了
下面还有一行小字:And will be reported to the authorities
这是不是说你看到这个通知就说明你闯入某个不该你进入的地方,并且闭路电视已经把你“备案”了。
@reallycsc: 呃,原来是这样。我还以为第二句是。
你的关注已经被我们记录下来了
@oioi: 第二句就是“你的关注已经被我们记录下来了” 因为还要承接第三句
我的天哪,這是一個陷阱! 估計下面就是一個攝像頭。。
我还以为是广告位招租呢,如果是广告的话,很有创意~
其实告示牌上的字号逐渐变小就是一次引诱 汉语全译: 告示 感谢关注此新告示 你对它的关注已得到关注 并会报告给当局
@落雨大: 呃,第三句太小。。。。
@NoTory: 哦,彻底明白了
@NoTory: 原来如此。。。还是很晕
这玩意儿很有南方公园的风格
让我想起惊声尖笑某一部,里面模仿马丁路德金演讲:I have a dream,to have a dream……
这是交警增收的手段吧··· 你要注意那牌子了··警察就注意你了·· 随时可能以“开车时注意力分散”的名义制造牛肉干(罚单)
这个通知果然让人很晕, 看了大家的翻译后,我就更晕了, 有没有人注意到我晕了?
这个通知有什么作用??用来评估放置通知的可行性??
我是英文盲。
中文太好的人飘过
太有意思了,女站长www.yingyu6.com找友情
填写称呼和邮箱即可发布评论[ 上 ] [ 优 ] [ IMG ]
称呼:
邮箱:
沙发下
抢沙发的人啊。。。当你抢沙发的时候,沙发也占有了你 = =
还要报告当局???
thank you for read this comment, your comment on this comment will be noticed and commented.
Thank you for watching this new post.
Your watching it has been posted
Thank you for digging this digg, your digging this dig will be digged.
英文盲默默飘过。
Thank you for noticing this new notice.
Your noticing it has been noted by IE8
Your Noticing it has not been noted by Opera
Thank you for report this report
your report will reported to oioi
呃,话说为什么这帖我只能用IE打开呢???
教会了我们,名词动词的正确用法!
CTRL+C 打开Google 点语言工具 CTRL+V 翻译 :
谢谢你们注意到这个新的通知。
你看见它已经注意到
在长点就像绕口令了。
Thank you for noticing this new notice noticing your noticing this new notice noticing you noticing this new notice noticing….如此循环,就像”从前有座山,山上有个庙“一样 = =
不错的告示。让我想到个老笑话:黑夜里某人注意到一根电线杆上方竖着块牌子写着什么字,于是他爬上电线杆想看清内容,结果发现牌子上写着:油漆未干。
看这里:
http://www-cs-faculty.stanford.edu/~knuth/diamondsigns/sharpedges.html
@叶康: 呃,很冷。
@想象了: 你看见它已经注意到?!是这样翻译的吗
@耗子小三: 呃,不知道。。。我一直是opera打开正常
翻译成中文一样晕:
多谢你注意到了这个通知
你对通知的注意已经被通知了
下面还有一行小字:And will be reported to the authorities
这是不是说你看到这个通知就说明你闯入某个不该你进入的地方,并且闭路电视已经把你“备案”了。
@reallycsc: 呃,原来是这样。我还以为第二句是。
你的关注已经被我们记录下来了
@oioi: 第二句就是“你的关注已经被我们记录下来了” 因为还要承接第三句
我的天哪,這是一個陷阱!
估計下面就是一個攝像頭。。
我还以为是广告位招租呢,如果是广告的话,很有创意~
其实告示牌上的字号逐渐变小就是一次引诱
汉语全译:
告示
感谢关注此新告示
你对它的关注已得到关注
并会报告给当局
@落雨大: 呃,第三句太小。。。。
@NoTory: 哦,彻底明白了
@NoTory: 原来如此。。。还是很晕
这玩意儿很有南方公园的风格
让我想起惊声尖笑某一部,里面模仿马丁路德金演讲:I have a dream,to have a dream……
这是交警增收的手段吧···
你要注意那牌子了··警察就注意你了··
随时可能以“开车时注意力分散”的名义制造牛肉干(罚单)
这个通知果然让人很晕,
看了大家的翻译后,我就更晕了,
有没有人注意到我晕了?
这个通知有什么作用??用来评估放置通知的可行性??
我是英文盲。
中文太好的人飘过
太有意思了,女站长www.yingyu6.com找友情