@ 2009.03.31 , 14:52
36

挪威Opera CEO起中文名字

挪威Opera CEO起中文名字
* 煎蛋喜爱Opera办事处oioi:为了让Opera 更好的在中国得到推广,来自挪威的Opera CEO Jon S. von Tetzchner 为自己起了一个中文名字。据说下一次Jon 再来中国时,他名片上就会印上中文名字。

那么Jon 的中文名字叫什么呢?=====> 谭咏文!

来自OperaChina的介绍:

这主要还是根据Jon S. von Tetzchner先生名字的音译而得来,Jon S. von Tetzchner先生的名字前面部分的音译类似中文“咏文”的发音,而为何姓“谭”,主要是取了Tetzchner前面两个字母的发音。大家都知道外国人的名字是将自己的名放在前面,而姓放在后面,所以“谭咏文”的中国名字就这样由来了。


给这篇稿打赏,让译者更有动力
支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:

0.0
赞一个 (0)

TOTAL COMMENTS: 36+1

  1. 259688

    谭咏麟的弟弟?

    OO [3] XX [0]
  2. 半afk不抢沙发了
    @8 years ago
    259689

    楼下评论是亮点
    既然CEO都音译了opera也音译吧
    哦,扑啦

    OO [2] XX [0]
  3. 259692

    @半afk不抢沙发了: opera 在中国注册公司名字叫欧普啦

    OO [0] XX [0]
  4. 苏姐姐
    @8 years ago
    259695

    @jane: 其实是谭咏武的哥哥。

    OO [0] XX [0]
  5. 摊煎饼的鸡蛋
    @8 years ago
    259699

    痰涌瘟~

    OO [0] XX [0]
  6. 259700

    谭嗣同的….?

    OO [0] XX [0]
  7. 259701

    又超载茑 _深圳电信

    OO [0] XX [0]
  8. 259704

    @&iF F: 请静心

    OO [0] XX [0]
  9. 259712

    @半afk不抢沙发了:
    哦~~~(>_<)

    扑啦~~(O_O)

    终于拉出来啦!(^_^)

    OO [1] XX [0]
  10. OmniBook
    @8 years ago
    259722

    Jon Von
    Jon Von
    Jon Von
    没发现有半点“咏”的发音哎
    莫非和这个S有关?木伙能吧?

    OO [0] XX [0]
  11. 259730

    @OmniBook: jon 吧,,总不可能发音为囧吧

    OO [0] XX [0]
  12. pignos
    @8 years ago
    259731

    @OmniBook: Jon=yong?

    OO [0] XX [0]
  13. Jolreal
    @8 years ago
    259733

    接近就可以了,要不然就没办法翻译了,比如说Ryan:yuai en,ruai没这个字啊

    OO [0] XX [0]
  14. 时光机
    @8 years ago
    259755

    烧包,真烧包。

    OO [0] XX [0]
  15. Lightson
    @8 years ago
    259767

    @oioi:
    原帖上 还真有建议翻译成 谭囧文 的
    Orz

    OO [0] XX [0]
  16. iGooner
    @8 years ago
    259800

    也许是先翻译为粤语,再变为中文,懂粤语的出来鉴定一下

    OO [0] XX [0]
  17. 259819

    @Lightson: 噢。我有个朋友叫joe,我觉得这读音就很像囧

    OO [0] XX [0]
  18. RelaXxX
    @8 years ago
    259827

    直接翻成 约翰 S 温 不就得了。。

    OO [0] XX [0]
  19. 蜡笔小猴子
    @8 years ago
    259849

    ……Jon不發“Yon”的音還能發甚麼音?難道發“Jiong”的音嗎……— —|||

    OO [0] XX [0]
  20. 259877

    很多语言里Jon都发音类似Yon……比如德语
    btw,这个ceo跟我同姓了,哈哈~

    OO [0] XX [0]
  21. 259903

    @_@ 现在用的就是OPERA

    OO [0] XX [0]
  22. 259915

    @半afk不抢沙发了:
    说,HC哪个JR??

    OO [0] XX [0]
  23. 260007

    Opera王道~
    话说10啥时候出正式版呐

    OO [0] XX [0]
  24. 260036

    @Ren: 年底去了

    OO [0] XX [0]
  25. 馅饼爱好者
    @8 years ago
    260077

    香港翻译外国影视字幕最爱这么干了。比如不死小强鲍智杰

    OO [0] XX [0]
  26. 君度
    @8 years ago
    260235

    为了拥护煎蛋,也可以叫大炒勺~

    OO [0] XX [0]
  27. 260706

    用广州话读,好似我校长的名字——吴颖民……
    谭咏麟+吴颖民?

    OO [0] XX [0]
  28. 麟小妖
    @8 years ago
    260912

    汗,怎么跟我爷爷名字一样,无语问苍天。。。

    OO [0] XX [0]
  29. orionline
    @8 years ago
    260985

    呃。。。楼上,同情中。但是你怎么姓麟呢?

    OO [0] XX [0]
  30. 265512

    啊?请问是在说我么?
    不好意思不好意思啊…我真名不叫谭咏文的…

    OO [0] XX [0]
  31. 燕贼
    @8 years ago
    279315

    绝望

    OO [0] XX [0]
  32. 南瓜
    @8 years ago
    287810

    @OmniBook: Jon不按英文读John的那种J,而是开口音听来确实比较像”咏“啦

    OO [0] XX [0]
  33. 299466

    @jane:
    我第一反应也是谭咏麟
    @南瓜:
    既然JOHN能音译成“约翰”,那么JON音译成“咏”也很正常嘛~
    据说是把J当作英语里的音标,所以和实际发音稍有不同。

    OO [0] XX [0]
  34. WendyC
    @8 years ago
    323302

    從廣州話的角度看,這個名字……還真的像那發音。

    OO [0] XX [1]
  35. imender
    @7 years ago
    425781

    原来李咏的英文名是Joy Lee

    OO [0] XX [0]
  36. 酷梦飞翔
    @6 years ago
    793255

    欧普拉

    OO [0] XX [0]

发表评论


24H最赞