2009/03/31

36

挪威Opera CEO起中文名字

oioi , 02:52 pm / 2,840 pv / 分享到微博

挪威Opera CEO起中文名字
* 煎蛋喜爱Opera办事处oioi:为了让Opera 更好的在中国得到推广,来自挪威的Opera CEO Jon S. von Tetzchner 为自己起了一个中文名字。据说下一次Jon 再来中国时,他名片上就会印上中文名字。

那么Jon 的中文名字叫什么呢?=====> 谭咏文!

来自OperaChina的介绍:

这主要还是根据Jon S. von Tetzchner先生名字的音译而得来,Jon S. von Tetzchner先生的名字前面部分的音译类似中文“咏文”的发音,而为何姓“谭”,主要是取了Tetzchner前面两个字母的发音。大家都知道外国人的名字是将自己的名放在前面,而姓放在后面,所以“谭咏文”的中国名字就这样由来了。

已有36条评论[ 上 ] [ 下 ]

  1. jane @ 2009-03-31 14:57:58 #1

    谭咏麟的弟弟?

    oo (1) / xx (0)
  2. 半afk不抢沙发了 @ 2009-03-31 14:58:23 #2

    楼下评论是亮点
    既然CEO都音译了opera也音译吧
    哦,扑啦

    oo (1) / xx (0)
  3. oioi @ 2009-03-31 15:00:54 #3

    @半afk不抢沙发了: opera 在中国注册公司名字叫欧普啦

    oo (0) / xx (0)
  4. 苏姐姐 @ 2009-03-31 15:04:23 #4

    @jane: 其实是谭咏武的哥哥。

    oo (0) / xx (0)
  5. 摊煎饼的鸡蛋 @ 2009-03-31 15:10:22 #5

    痰涌瘟~

    oo (0) / xx (0)
  6. &iF F @ 2009-03-31 15:10:38 #6

    谭嗣同的….?

    oo (0) / xx (0)
  7. &iF F @ 2009-03-31 15:14:18 #7

    又超载茑 _深圳电信

    oo (0) / xx (0)
  8. oioi @ 2009-03-31 15:17:44 #8

    @&iF F: 请静心

    oo (0) / xx (0)
  9. TD @ 2009-03-31 15:26:13 #9

    @半afk不抢沙发了:
    哦~~~(>_<)

    扑啦~~(O_O)

    终于拉出来啦!(^_^)

    oo (0) / xx (0)
  10. OmniBook @ 2009-03-31 15:41:13 #10

    Jon Von
    Jon Von
    Jon Von
    没发现有半点“咏”的发音哎
    莫非和这个S有关?木伙能吧?

    oo (0) / xx (0)
  11. oioi @ 2009-03-31 15:53:00 #11

    @OmniBook: jon 吧,,总不可能发音为囧吧

    oo (0) / xx (0)
  12. pignos @ 2009-03-31 15:53:11 #12

    @OmniBook: Jon=yong?

    oo (0) / xx (0)
  13. Jolreal @ 2009-03-31 15:56:25 #13

    接近就可以了,要不然就没办法翻译了,比如说Ryan:yuai en,ruai没这个字啊

    oo (0) / xx (0)
  14. 时光机 @ 2009-03-31 16:20:06 #14

    烧包,真烧包。

    oo (0) / xx (0)
  15. Lightson @ 2009-03-31 16:32:01 #15

    @oioi:
    原帖上 还真有建议翻译成 谭囧文 的
    Orz

    oo (0) / xx (0)
  16. iGooner @ 2009-03-31 17:01:45 #16

    也许是先翻译为粤语,再变为中文,懂粤语的出来鉴定一下

    oo (0) / xx (0)
  17. oioi @ 2009-03-31 17:22:31 #17

    @Lightson: 噢。我有个朋友叫joe,我觉得这读音就很像囧

    oo (0) / xx (0)
  18. RelaXxX @ 2009-03-31 17:29:33 #18

    直接翻成 约翰 S 温 不就得了。。

    oo (0) / xx (0)
  19. 蜡笔小猴子 @ 2009-03-31 18:06:06 #19

    ……Jon不發“Yon”的音還能發甚麼音?難道發“Jiong”的音嗎……— —|||

    oo (0) / xx (0)
  20. Heidi @ 2009-03-31 18:35:16 #20

    很多语言里Jon都发音类似Yon……比如德语
    btw,这个ceo跟我同姓了,哈哈~

    oo (0) / xx (0)
  21. myboo @ 2009-03-31 19:07:40 #21

    @_@ 现在用的就是OPERA

    oo (0) / xx (0)
  22. Melo @ 2009-03-31 19:42:49 #22

    @半afk不抢沙发了:
    说,HC哪个JR??

    oo (0) / xx (0)
  23. Ren @ 2009-03-31 21:25:10 #23

    Opera王道~
    话说10啥时候出正式版呐

    oo (0) / xx (0)
  24. oioi @ 2009-03-31 21:53:42 #24

    @Ren: 年底去了

    oo (0) / xx (0)
  25. 馅饼爱好者 @ 2009-03-31 22:58:09 #25

    香港翻译外国影视字幕最爱这么干了。比如不死小强鲍智杰

    oo (0) / xx (0)
  26. 君度 @ 2009-04-01 11:34:33 #26

    为了拥护煎蛋,也可以叫大炒勺~

    oo (0) / xx (0)
  27. pchu @ 2009-04-01 21:59:53 #27

    用广州话读,好似我校长的名字——吴颖民……
    谭咏麟+吴颖民?

    oo (0) / xx (0)
  28. 麟小妖 @ 2009-04-02 12:56:28 #28

    汗,怎么跟我爷爷名字一样,无语问苍天。。。

    oo (0) / xx (0)
  29. orionline @ 2009-04-02 16:08:14 #29

    呃。。。楼上,同情中。但是你怎么姓麟呢?

    oo (0) / xx (0)
  30. Jon @ 2009-04-11 16:20:16 #30

    啊?请问是在说我么?
    不好意思不好意思啊…我真名不叫谭咏文的…

    oo (0) / xx (0)
  31. 燕贼 @ 2009-05-06 18:53:36 #31

    绝望

    oo (0) / xx (0)
  32. 南瓜 @ 2009-05-20 17:54:55 #32

    @OmniBook: Jon不按英文读John的那种J,而是开口音听来确实比较像”咏“啦

    oo (0) / xx (0)
  33. @ 2009-06-06 12:15:26 #33

    @jane:
    我第一反应也是谭咏麟
    @南瓜:
    既然JOHN能音译成“约翰”,那么JON音译成“咏”也很正常嘛~
    据说是把J当作英语里的音标,所以和实际发音稍有不同。

    oo (0) / xx (0)
  34. WendyC @ 2009-07-07 09:44:59 #34

    從廣州話的角度看,這個名字……還真的像那發音。

    oo (0) / xx (0)
  35. imender @ 2010-01-08 19:42:23 #35

    原来李咏的英文名是Joy Lee

    oo (0) / xx (0)
  36. 酷梦飞翔 @ 2011-05-29 15:23:46 #36

    欧普拉

    oo (0) / xx (0)

填写称呼和邮箱即可发布评论[ 上 ] [ 优 ] [ IMG ]