image

steen / 2008.12.03 / 11:59 am

嫉妒者的偶遇 31+

忍不住放出徐志摩的偶遇:

我是天空里的一片云,
偶尔投映在你的波心--
你不必讶异,
更无需欢喜--
转瞬间消灭了踪影。
你我相逢在黑夜的海上,
你有你的,
我有我的,方向,
你记得也好,
最好你忘掉,
在这交汇时互放的光芒。

嫉妒者的偶遇 | Jandan.net
via

本文有 31 篇评论

  1. 1 cohead cohead 说 :
    2008.12.03 12:03 pm
    avatar

    沙发?

  2. 2 cohead cohead 说 :
    2008.12.03 12:03 pm
    avatar

    最近觉得在jandan上抢沙发的难度可以跟cb比了。。。。

  3. 3 lee lee 说 :
    2008.12.03 12:09 pm
    avatar

    3楼

  4. 4 fisio fisio 说 :
    2008.12.03 12:22 pm
    avatar

    @cohead: cb, 床板~

  5. 5 摊煎饼的鸡蛋 摊煎饼的鸡蛋 说 :
    2008.12.03 12:29 pm
    avatar

    呃。。。。无感情的麻木星人认为,煎蛋怎么会放这样的帖子。。。。和一贯风格不大符。。。。

  6. 6 nonu nonu 说 :
    2008.12.03 12:35 pm
    avatar

    @摊煎饼的鸡蛋: 大家应该对比原链接的图来看

  7. 7 Alfie Alfie 说 :
    2008.12.03 12:41 pm
    avatar

    感性了

  8. 8 Ami Ami 说 :
    2008.12.03 12:45 pm
    avatar

    看不清.....

  9. 9 TD TD 说 :
    2008.12.03 12:51 pm
    avatar

    这应该是婚礼贺卡吧,写的如此哀怨,而且还这么费墨-_-

    若无缘分,何必强求,愿这位老兄早日脱离求不得苦

  10. 10 - - - - 说 :
    2008.12.03 12:52 pm
    avatar

    @TD: 黑白反转一下辖...

  11. 11 阿企 阿企 说 :
    2008.12.03 1:01 pm
    avatar

    煎蛋都开始涉及感情生活了……

  12. 12 jane jane 说 :
    2008.12.03 1:04 pm
    avatar

    不错,美丽的无结局的故事~~~

  13. 13 sloia sloia 说 :
    2008.12.03 1:16 pm
    avatar

  14. 14 螃蟹 螃蟹 说 :
    2008.12.03 1:24 pm
    avatar

    煎蛋开始抓精神文明了

  15. 15 lwl lwl 说 :
    2008.12.03 1:50 pm
    avatar

    @TD:

    toast, 祝酒词。

    最后一句说明男主人翻脸鸟……

  16. 16 Boikinov Boikinov 说 :
    2008.12.03 2:04 pm
    avatar

    连煎蛋都有xkcd.com

  17. 17 纳信 纳信 说 :
    2008.12.03 2:07 pm
    avatar

    ******

  18. 18 Etienne Etienne 说 :
    2008.12.03 2:11 pm
    avatar

    图没看明白,摩摩的诗倒是不错

  19. 19 爱新鲜 爱新鲜 说 :
    2008.12.03 2:11 pm
    avatar

    不懂。。太深奥鸟

  20. 20 Boikinov Boikinov 说 :
    2008.12.03 2:16 pm
    avatar

    xkcd.com是个Geek的漫画玩站

  21. 21 grissom grissom 说 :
    2008.12.03 3:00 pm
    avatar

    呵呵 看了英文原文 我笑了~ 翻译的挺好了 就是些许的遗漏 丧失了整个韵味。。。

  22. 22 chubbchubbs chubbchubbs 说 :
    2008.12.03 3:20 pm
    avatar

    话说,中文和英文的意思差距不小呢

  23. 23 Jack Jack 说 :
    2008.12.03 3:36 pm
    avatar

    没人读出其中的酸味和黑暗吗?

  24. 24 kiki kiki 说 :
    2008.12.03 3:54 pm
    avatar

    "It's a small one, but I hope it stings a little"

    翻译反了
    他是希望你"感觉到一些刺痛"

  25. 25 steen steen 说 :
    2008.12.03 4:51 pm
    avatar

    @chubbchubbs: @kiki:
    恳请斧正,小的也是臆测的

  26. 26 jane jane 说 :
    2008.12.03 5:09 pm
    avatar

    这个,是不是送给新娘的话?

  27. 27 来了 来了 说 :
    2008.12.03 11:47 pm
    avatar

    感觉喜帖上的话应该是两个人说的吧?我愚钝,往指正~

  28. 28 边缘人 边缘人 说 :
    2008.12.04 8:13 am
    avatar

    上面的,先指正你一错别字,“往”应该是“望”

  29. 29 安德罗妮 安德罗妮 说 :
    2008.12.04 9:24 am
    avatar

    理解,不能!@_@

  30. 30 enid enid 说 :
    2008.12.04 12:08 pm
    avatar

    "and now that you're married"
    好像应该说现在你们结婚了。。。
    因为是在婚礼上的吧。。。

  31. 31 QLL QLL 说 :
    2008.12.04 2:02 pm
    avatar

    好和谐的爱情~

发表你的意见