2008/05/18:
23
日本友人写的一首歌——《hero》
希望在地震中受灾的人们能够坚强起来
另外请有民族情绪的朋友们暂时放下,至少这次灾难过后日本人对我们确实没得说
这个是日文的原版,是为了纪念在灾难中去世和积极救灾的英雄
下面是留学生的中文翻译版本
这个版本最后阶段有一段说明,其中也体现了日本人友好的一面
₪
沙发!
板凳!
这首歌是JAM Project在今年1月份专辑《No Border》中的一首歌.
中文版的好像是在日的留学生重新填词制作的
@xx 什么时候了还有心情抢沙发? 谢谢写歌的日本朋友,我们千里之外的普通人能做的不多,一起祝福正在受难的同胞吧,希望他们平安
这个是中国留学生根据原曲重新填词后的作品,请更改说明
这次地震让我们看到了日本人在灾难面前抛弃纷争的人道关怀
也看清了棒子们的丑恶嘴脸
其实说句实话,以前我抵制日货,但是从棒子煽动中日矛盾,盗取中华历史之后,我现在对日本没有以前那么痛恨了,这就是对比出来的情感~~~
好吧,你可以说我愤青,但是我就是不爽韩国~~~
[...] 煎蛋上说“放下民族情绪”,一切情绪在生命面前都显得如此渺小!!! [...]
福田康夫是日本前首相福田赳夫长子,后者在1978年12月与中国签订了《日中和平友好条约》。
这一届政府比较“亲中”。
感谢日本人民。
日本发生地震时我国的FQ们……
忽然觉得日本的文字和语言可爱起来了呢。。。
# cherry和william2谢谢 以改
不要用youtub 视频啦 我的GOOGLE 阅读器 打开 超卡,,,,!!!!!!!
速度超慢
YOUKU 超快.
@大漠 如果youku 有的话- -我们会尽量发布一个国内站的视频。主要是我们的来源是英文网站他们的关键词是英文的,在youku 上搜索不一定能找到。而中文- -标题太乱,也不容易搜到。
感动ing
◎cherry 按照你的说法,1月份还沒有发生地震呢,这首歌日本人不是特为中国写的。
不过还是感谢日本人把歌送来中国。
这里有详细介绍:http://somoe.org/blog/?p=371
还附带土豆、优酷的地址。
“原曲:JAM Project
填词/演唱/动画制作:熊猫家族
日文翻译订正:MONA
土豆:
PLAY [土豆]
PLAY [优酷]
优酷:
niconico:http://www.nicovideo.jp/watch/sm3334145
来自七声公主KK姐的新作,JAM PROJECT的日文同名原曲中文翻唱,词和MAD都做得很不错。灾难当前,很多KK这样的“民间艺术家”不但捐款捐物捐血,也把自己的艺术才能努力发挥出来,以求尽自己的努力给予灾区和全国上下心灵上的慰籍,大家真的是很努力了。如果你打算参加即将举办的上海ComiCon,也许这本《5.12灾区应援义卖本》也值得关注。”
很不错` 谢谢歌“
youku自重,水印自重
叫hero的歌还不少吗。。。
大象说,看不到日本的原版。
是翻译的