小朋友差点被 Xbox 电死 19

Xbox 360
上周日美国卡罗莱纳州的一位14岁的小男孩在给试图他的 Xbox360 降温时差点被电死。

事情的经过是这样的。当妈妈刚走开,小朋友马上把游戏机插上电,然后用塑料布和胶带把它包裹起来放到水盆里(可能之前玩游戏时主机过热)。看起来还不错的方案,但是他当场@#$%!……了。医护人员拯救了他,除了曾经昏迷之外,他只是被轻微烧伤右手右脚而已。

# sein:说几句题外话。当我对简短奇幻的原文感到迷惑时,试图用爱词霸的短文翻译服务给我一点提示。它告诉我,"你现在排在190名,请稍后10秒,等待翻译结果显示"。我想,真智能啊,等……但是几秒钟后切换到 loding 然后又出现“你现在排在185名,请稍后8秒...”时我迷惑了。一会又是“你现在排在xxx名,请稍后..." 苍天啊,这个服务真的太无极了。






……

链接 | 来源

# 本文来自煎蛋(http://jandan.net/),作者为sein(遵循 CC,如转载请保留此声明)


blogmarks del.icio.us Google Live MisterWong Reddit Technorati TwitThis QQ 垦一垦

关于 “小朋友差点被 Xbox 电死”有 19 篇评论

  1. 1 IvY MiLk..* 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 10:02 am

    我汗........真智能............--

  2. 2 iloveqi 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 10:13 am

    有点像当年在某网站查四六级分数……

  3. 3 longinus 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 10:24 am

    结果是违章操作。

  4. 4 fisio 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 10:49 am

    小朋友常识不过关。。。

  5. 5 solidaire 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 10:53 am

    兴许是有个人坐在后面一个个翻译呢..

  6. 6 华华 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 11:11 am

    要不 Sein MM 用 dict.cn 来翻译吧,
    http://sh.dict.cn/trans/

  7. 7 蒙大拿的小偷 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 11:11 am

    这个。。。这个 标题 太新浪了 。。。。。。。。。。

  8. 8 sein 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 11:32 am

    恩,在认真学习了《一个网络编辑的自我修养》之后,我们深刻体会到标题的重要性

  9. 9 sein 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 11:40 am

    @华华 i'm not mm - -

    & 我不是很需要翻译工具,只是无意用到这么无极的而已。。。

  10. 10 任俊龙 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 11:42 am

    前前后后光荣地被省略去,你遇到了和我同样的事,昨儿刚写了篇和google相关的,异曲同工哈。

    以下是部分引文:

    大哥,客户不必做得如此贴心应景吧?

    不得不为google的读心术赞叹一番咯,任俊龙拜!

    什么叫做赶巧了?这就是赶巧了,想来google也不可能做到“读心”,只不过恰好被我赶上了这么个应景的事。

    30秒后我TRY AGAIN,仍然不行,不过google这样的提示还是很有意思的。

    30秒,说明了人家对突发事件的反应效率极高,没关系,谁都会犯错,不过尊敬的用户,您只需要等待我30秒钟!

    我这个高兴啊!

    可是30秒后,我TRY AGAIN的时候出现的页面还是这个,嗯!

    作为尊敬的客户,我又给了google宝贵的30秒钟!

    然后,您能不能来点新鲜的我说,别让我点一辈子都只能看到这倒霉的30秒钟成么?推荐google一个方法,比方说如果真的有较真的客户,比如说我,一个劲的在这里等待那说起来短,等起来长的30秒钟,您能不能让我等个几次之后,换成“我被你击败了,这次请给我更多的时间吧!要不您泡杯茶?”

    说不定我还真的就去泡杯茶会来继续刷新页面呢哈!

    既然BT开始了,那就干脆再BT点吧“你想点死我啊,客户的要求我们必须满足,我就死给你看!”

  11. 11 sein 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 11:46 am

    楼上同学比较奥运啊

  12. 12 paopao 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 12:19 pm

    这个小朋友太油菜了...

  13. 13 vampire 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 12:53 pm

    这个词霸真友好==

  14. 14 ayanamist 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 2:24 pm

    不明白原文有什么“简短奇幻”?这好像就是普通美国报纸的某个花边新闻的写法而已。

  15. 15 sein 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 2:28 pm

    @ayanamist 你可以理解为我的英文太差

  16. 16 蛋挞 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 3:41 pm

    灵格斯词霸的整句翻译很好用,很多个语种都可以互翻,词典也多,可以试试。

    http://www.lingoes.cn/

  17. 17 sein 说 : Reply to this comment
    2007-08-23 3:43 pm

    谢谢蛋挞 :)

  18. 18 chuyue 说 : Reply to this comment
    2007-08-24 9:52 am

    这个翻译服务是人工的!

  19. 19 耗子小三 说 : Reply to this comment
    2007-08-25 10:53 pm

    这个翻译让我无语了………………

想说点什么呢...

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <img src="" alt=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>