2007/08/23

24

小朋友差点被 Xbox 电死

sein , 09:37 am / 2,386 pv / 分享到微博

Xbox 360
上周日美国卡罗莱纳州的一位14岁的小男孩在给试图他的 Xbox360 降温时差点被电死。

事情的经过是这样的。当妈妈刚走开,小朋友马上把游戏机插上电,然后用塑料布和胶带把它包裹起来放到水盆里(可能之前玩游戏时主机过热)。看起来还不错的方案,但是他当场@#$%!……了。医护人员拯救了他,除了曾经昏迷之外,他只是被轻微烧伤右手右脚而已。

# sein:说几句题外话。当我对简短奇幻的原文感到迷惑时,试图用爱词霸的短文翻译服务给我一点提示。它告诉我,"你现在排在190名,请稍后10秒,等待翻译结果显示"。我想,真智能啊,等……但是几秒钟后切换到 loding 然后又出现“你现在排在185名,请稍后8秒...”时我迷惑了。一会又是“你现在排在xxx名,请稍后..." 苍天啊,这个服务真的太无极了。

小朋友差点被 Xbox 电死
小朋友差点被 Xbox 电死
小朋友差点被 Xbox 电死
小朋友差点被 Xbox 电死
小朋友差点被 Xbox 电死
……

链接 | 来源

已有24条评论[ 上 ] [ 下 ]

  1. IvY MiLk..* @ 2007-08-23 10:02:09 #1

    我汗……..真智能…………–

    oo (0) / xx (0)
  2. iloveqi @ 2007-08-23 10:13:33 #2

    有点像当年在某网站查四六级分数……

    oo (0) / xx (0)
  3. longinus @ 2007-08-23 10:24:45 #3

    结果是违章操作。

    oo (0) / xx (0)
  4. fisio @ 2007-08-23 10:49:38 #4

    小朋友常识不过关。。。

    oo (0) / xx (0)
  5. solidaire @ 2007-08-23 10:53:50 #5

    兴许是有个人坐在后面一个个翻译呢..

    oo (1) / xx (0)
  6. 华华 @ 2007-08-23 11:11:08 #6

    要不 Sein MM 用 dict.cn 来翻译吧,
    http://sh.dict.cn/trans/

    oo (0) / xx (0)
  7. 蒙大拿的小偷 @ 2007-08-23 11:11:36 #7

    这个。。。这个 标题 太新浪了 。。。。。。。。。。

    oo (0) / xx (0)
  8. sein @ 2007-08-23 11:32:33 #8

    恩,在认真学习了《一个网络编辑的自我修养》之后,我们深刻体会到标题的重要性

    oo (0) / xx (0)
  9. sein @ 2007-08-23 11:40:56 #9

    @华华 i’m not mm - -

    & 我不是很需要翻译工具,只是无意用到这么无极的而已。。。

    oo (0) / xx (0)
  10. 任俊龙 @ 2007-08-23 11:42:03 #10

    前前后后光荣地被省略去,你遇到了和我同样的事,昨儿刚写了篇和google相关的,异曲同工哈。

    以下是部分引文:

    大哥,客户不必做得如此贴心应景吧?

    不得不为google的读心术赞叹一番咯,任俊龙拜!

    什么叫做赶巧了?这就是赶巧了,想来google也不可能做到“读心”,只不过恰好被我赶上了这么个应景的事。

    30秒后我TRY AGAIN,仍然不行,不过google这样的提示还是很有意思的。

    30秒,说明了人家对突发事件的反应效率极高,没关系,谁都会犯错,不过尊敬的用户,您只需要等待我30秒钟!

    我这个高兴啊!

    可是30秒后,我TRY AGAIN的时候出现的页面还是这个,嗯!

    作为尊敬的客户,我又给了google宝贵的30秒钟!

    然后,您能不能来点新鲜的我说,别让我点一辈子都只能看到这倒霉的30秒钟成么?推荐google一个方法,比方说如果真的有较真的客户,比如说我,一个劲的在这里等待那说起来短,等起来长的30秒钟,您能不能让我等个几次之后,换成“我被你击败了,这次请给我更多的时间吧!要不您泡杯茶?”

    说不定我还真的就去泡杯茶会来继续刷新页面呢哈!

    既然BT开始了,那就干脆再BT点吧“你想点死我啊,客户的要求我们必须满足,我就死给你看!”

    oo (0) / xx (0)
  11. sein @ 2007-08-23 11:46:43 #11

    楼上同学比较奥运啊

    oo (0) / xx (0)
  12. paopao @ 2007-08-23 12:19:31 #12

    这个小朋友太油菜了…

    oo (0) / xx (0)
  13. vampire @ 2007-08-23 12:53:48 #13

    这个词霸真友好==

    oo (0) / xx (0)
  14. ayanamist @ 2007-08-23 14:24:31 #14

    不明白原文有什么“简短奇幻”?这好像就是普通美国报纸的某个花边新闻的写法而已。

    oo (0) / xx (0)
  15. sein @ 2007-08-23 14:28:15 #15

    @ayanamist 你可以理解为我的英文太差

    oo (0) / xx (0)
  16. 蛋挞 @ 2007-08-23 15:41:33 #16

    灵格斯词霸的整句翻译很好用,很多个语种都可以互翻,词典也多,可以试试。

    http://www.lingoes.cn/

    oo (0) / xx (0)
  17. sein @ 2007-08-23 15:43:56 #17

    谢谢蛋挞 :)

    oo (0) / xx (0)
  18. chuyue @ 2007-08-24 09:52:59 #18

    这个翻译服务是人工的!

    oo (0) / xx (0)
  19. 耗子小三 @ 2007-08-25 22:53:00 #19

    这个翻译让我无语了………………

    oo (0) / xx (0)
  20. ayayazxp @ 2008-12-22 15:35:10 #20

    排名,排你大爷,我跟你大爷一块吃羊肉串

    oo (0) / xx (0)
  21. aficionado @ 2010-08-27 20:08:20 #21

    人工的????- -

    oo (0) / xx (0)
  22. 大白魔法师 @ 2011-01-26 10:07:30 #22

    他面对的是可怕的死亡三红,哈哈~

    oo (0) / xx (0)
  23. Let it bleed @ 2011-01-28 16:46:58 #23

    @solidaire: 以前有一部港片,张曼玉跟张学友在古代的打印机就是里面有一个牛人在以很快的速度画画然后扔出来

    oo (0) / xx (0)
  24. xiaojie @ 2011-04-08 11:32:45 #24

    @Let it bleed: 九尾狐与飞天猫

    oo (0) / xx (0)

填写称呼和邮箱即可发布评论[ 上 ] [ 优 ] [ IMG ]