2007/04/21

16

金山词霸惹的祸

Zuofei , 12:58 am / 3,257 pv / 分享到微博

问题就出在右图里面的那个单词的翻译。和新闻本身相比,那名金山产品经理的回应才是最有趣的。
多伦多的一个黑人妇女买了一个深棕色的新沙发。她七岁的女儿发现了这个沙发的标签上有个单词——nigger——不懂,于是跑去问她妈。这名妇女一看,竟 然是一个带种族歧视的蔑称,这还了得。于是跑去和家具店理论。追根溯源,原来这个翻疫来自中国大名鼎鼎的 Kingsoft 的金山词霸。

Kingsoft 运气不好,遇上个较真的黑人老外。在电话采访中,金山的一位产品经理解释道:“我知道这个词很糟糕。”他说,在旧版本的软件上输入“深棕色”就会显示出这 个带歧视性的意思。“我们对单词意思的定义来自一本汉英辞典(应该是简明汉英字典——注),应经用了十多年了。可能(纸质的)辞典已经做了修正,但我们还 没跟进。”

# 十多年不修订辞典,还真做得出来。

这名产品经理说,金山公司一直已经在收集和纠正翻译错误了,在2007版的软件里,打进"深棕色"是不会出现侮辱性的英文的。

# 呵呵,事实嘛,大家看看右图。
# Copyright for Jandan.net(http://jandan.net/)
对于“软件错误”这样的解释,这名妇女很不满意。她正在征询律师并要求赔偿。

# 再侃侃 nigger 这个单词,在以前,nigger是对黑人的委婉的称呼,而用black来称呼黑人则是大不敬。后来黑人运动兴起,提倡以黑为美,黑人不仅不怕被称为black,还将自己的肤色引以为傲。black这个词由贬义蜕变成了褒义。反倒是nigger,逐渐地成了黑人的蔑称,成了禁忌语。
语言是变化发展的,nigger 的感情色彩正在一步一步淡化,语气比以前弱了很多。在青少年中间,别的种族的人很少说黑人是nigger,反倒是黑人小伙骂起自己人来,nigger一个接一个,跟连珠炮似的。
黑人之间可以互称nigger,其他人要是用这个词,他们可是会火冒三丈的。

链接 | 来源

[ 上 ] [ 下 ]已有16条评论

  1. fang663 @ 2007-04-21 14:33:26 #1

    看看世界,有那个国家尊重过中国!
    这种事情,追究了也没用
    炒作~~

    oo (0) / xx (0)
  2. ulcer @ 2007-04-21 16:21:18 #2

    语言发展的速度非常快捷,很多一年以前还没有出现的词汇在某个事情之后就会突然变得家喻户晓,成为流行用语,文化传统深厚的中文尚且每年涌现不少新鲜词语,更何况使用国家民族最多产生新词几率最大的英文
    一本词典竟然十几年都不做修订,使用词典的人就不能通过它来得到这十几年来的新词汇和词义变化,金山这样收了用户钱却不用心打造产品的公司让人鄙视

    oo (0) / xx (0)
  3. TransNator 翻疫終結者 » Nigger-brown 沙发不是金山词霸的错 @ 2007-04-21 17:43:22 #3

    [...] 有人在留言里问为什么不要用金山词霸,这条新闻又提供了一条理由。节录如下: 多伦多的一个黑人妇女买了一个深棕色的新沙发⋯⋯沙发的标签上有个单词:nigger(转者注:该标签将『深棕色』译为『Nigger-brown』)--一个带种族歧视的蔑称⋯⋯于是跑去和家具店理论。追根溯源,原来这个翻疫来自中国大名鼎鼎的 Kingsoft 的金山词霸⋯⋯金山的一位产品经理解释道:“我知道这个词很糟糕。”他说,在旧版本的软件上输入“深棕色”就会显示出这个带歧视性的意思。“我们对单词意思的定义来自一本汉英辞典(应该是简明汉英字典——注),应经用了十多年了。可能(纸质的)辞典已经做了修正,但我们还没跟进⋯⋯这名产品经理说,金山公司一直已经在收集和纠正翻译错误了,在2007版的软件里,打进”深棕色”是不会出现侮辱性的英文的。” [...]

    oo (0) / xx (0)
  4. dadac123 @ 2007-04-24 14:30:27 #4

    nigger这个词昨天刚刚看南方公园认识的
    不过就动画片里面来看 说出nigger这个词确实后果很严重的捏…

    oo (0) / xx (0)
  5. 仁也 @ 2007-04-27 20:27:37 #5

    “翻疫”->“翻译”兄弟,有好多字你都打错了,可能你是太累了,这不能怪你,为人民服务是对的,但是可别把身体给累坏了,我们还指望你给我们这些英盲翻译呢。

    oo (0) / xx (0)
  6. sein @ 2007-04-27 21:18:44 #6

    zuofei 写成 翻疫 是故意的,这个词的意思跟 chinglish 差不多了

    oo (0) / xx (0)
  7. 仁也 @ 2007-04-27 21:35:48 #7

    是这样啊。也挺有趣的。

    oo (0) / xx (0)
  8. Zuofei @ 2007-04-28 00:19:47 #8

    Sein 正解,我还特意加粗了。这是来自一个blog,翻疫终结者的创意。
    不过有其他的错误欢迎指出。

    oo (0) / xx (0)
  9. yarak @ 2007-05-12 17:52:58 #9

    chinese 的后缀-ESE本身也是蔑称,怎么没有人追究啊.

    oo (0) / xx (0)
  10. 耗子小三 @ 2007-06-28 06:51:15 #10

    哎,单纯路过~~~

    oo (0) / xx (0)
  11. 天堂之声 @ 2008-10-08 22:29:26 #11

    楼上以及楼上的楼上以及楼上的楼上的楼上以及楼上的楼上的楼上的楼上以及楼上的楼上的楼上的楼上的楼上以及楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上以及楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上以及楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上都是怎么了?

    oo (0) / xx (0)
  12. 一只大河蟹 @ 2009-02-06 14:11:04 #12

    学习了……

    oo (0) / xx (0)
  13. Sheldon @ 2010-05-08 12:35:34 #13

    这些问好回复和这些数字ID是怎么回事?
    煎蛋被冥王星人攻击了吗?

    oo (1) / xx (1)
  14. 333 @ 2010-08-03 15:19:51 #14

    ?????????B2C???????????????????????????????????????????????????ο??????????1000???????????и???????????????????? www.52kuaile.net QQ;1500716766 ?????13429584977 ??????????????????????????????????????????????????????κ???????????????????????????????????????????????

    oo (1) / xx (1)
  15. 超哥 @ 2010-12-24 09:08:30 #15

    我表示现在有道词典也是这样翻译nigger-brown

    oo (0) / xx (0)
  16. cnm @ 2012-05-20 06:18:39 #16

    那个….你…就你,望你爸啊

    oo (1) / xx (0)

填写称呼和邮箱即可发布评论[ 上 ] [ 优 ] [ IMG ]