@ 2007.04.07 , 12:49

被嘲弄的 Chinglish

Flickr 上有个中国同胞用来自嘲的 Group 叫 chinglish,意为中国式英语;里面都是一些中国特色的相片,看到它们大家也许一笑而过罢了。但是一个不起眼的 chinglish 图片被外国游客发到 digg 以后,那些鬼佬的回复让我很不爽,有本事他们一个个把中文说溜了去?

看图:
[-]
# Copyright for Jandan.net(http://jandan.net/)
他们嘲笑的理由无非是正确的翻译应该为 "Recyclables" 和"Non-Recyclables" 。从回复里我得知甚至有鬼佬专门搞了个中式英语标识相册,kao。还有个专门收集日本的广告和产品的英语拼写错误的网站叫 Engrish,让人无语。

链接 | 来源


给这篇稿打赏,让译者更有动力 !
支付宝打赏 [x]
您的大名: 打赏金额:

0.0
赞一个 (0)

24H最赞